Вводные слова в английском языке

Гоголь «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» – краткое содержание по главам

Wrong car (Не та машина)

It happened about a year ago. Our family bought a new car, and parents decided to celebrate it all together in the cafe. We enjoyed great food, had a conversation and a lot of fun. Dad was happy and he told us many jokes, everybody laughed more and more. We played the fools and couldn’t stop.When it was time to go, Dad paid and left cafe to warm up the car, and Mom, her friend, my brother and I lingered in the cafe. When we went out, we realised that it was already dark outside — so we couldn’t see well. And the second thing we reailsed was the fact, that nobody can remember exactly, what our new car looks like! But Mom confidently went toward the black car, that was standing nearly. «Oh, Dad is waiting inside, it’s ours. Come on».
Just imagine: the company of four very noisy people, singing, talking loudly, laughing out, get into car. Mum turn to driver and exclaimed cheerfully: «Sasha, let’s go!»…The driver looked at us with eyes full of fear and cried out desperatly: «I am not Sasha, I am Egor!!! Who are you?!»Then we, absolutly confused and quiet, get in the right car, we told Dad about it. He couldn’t drive for 5 minutes becouse of laughing.

Литературные термины на английском языке

Если вы просто пересказываете книгу, достаточно общей лексики – такой-то сделал то-то и случилось вот это. Но иногда нужно сказать или написать об авторе, структуре сюжета, главных героях (например, если вы пишите сочинение на английском). В этом случае вам пригодятся эти термины.

  • Где найти простые тексты на английском для чтения?
  • Как читать на английском, пополняя словарный запас?
Book Книга
Page Страница
Book cover Книжная обложка
Hardcover book Книга в твердом переплете
Paperback book Книга в мягкой обложке
Book title Название книги
Chapter \ Volume Глава
Author Автор
Writer Писатель
Reader Читатель
Table of contents \ Contents Содержание (список глав)
Story История (рассказанная в книге)
Plot Сюжет
Setting Сеттинг (место и время действия)
Idea Идея
Episode \ passage Эпизод, отрывок
Preface Предисловие
Epigraph Эпиграф
Prologue Пролог
Exposition Экспозиция
Conflict Конфликт
Rising action Развитие действия
Climax Кульминация
Falling action Падение действия (развитие после кульминации)
Resolution Развязка
Epilogue Эпилог
Plot device Сюжетный ход, прием
Plot twist Поворот сюжета (обычн. неожиданный)
Romance Любовная линия
Summary Синопсис, краткое содержание
Point of view (POV) Точка зрения
Narrator Рассказчик
Non-linear narrative Нелинейное повествование
Character Персонаж
Main character Главный герой
Protagonist Протагонист, главный герой
Antagonist Антагонист
Surprise ending Неожиданная концовка
Suspense Тревожное ожидание, напряженность, саспенс
(Un) predictable plot (Не) предсказуемый сюжет
Plot-driven story История, движущей силой которой является сюжет
Character-driven story История, движущей силой которой являются герои
Page-turner Увлекательная книга
Book series Серия книг
Sequel Сиквел (продолжение)
Prequel Приквел (предыстория)
Spin-off Спин-оф (ответвление от серии)

Примечания:

  • Что такое point of view (POV)? Существует понятие narrative point of view – позиция рассказчика, то есть от какого лица ведется повествование, например, от первого лица (first-person) или от третьего (third-person). Но под POV часто также понимают самого персонажа, с чьей точки зрения ведется повествование, например, доктор Ватсон в рассказах о Шерлоке Холмсе или сменяющие друг друга персонажи “Песни Льда и Пламени” Джорджа Мартина.
  • Suspense – это эффект тревожного ожидания, производимый книгой (фильмом, видеоигрой). Читатель напряжен до предела в ожидании чего-то неизвестного, возможно, ужасного. Эффект характерен для ужасов и триллеров. По-русский его обычно так и называют – саспенс.

Work hard. Dream big: мотивационные книги для изучения английского языка самостоятельно

1. Do the work by Steven Pressfield

Отличная книга для тех, кому нужен пинок, чтобы начать учить английский, бегать по утрам и делать все вовремя. Она вряд ли подойдет для легкого уровня английского: книги по саморазвитию обычно пишутся на уровне upper-intermediate. Все зависит от твоего упорства ( тебе в помощь).

2. by Seth Godin

Многие зарубежные предприниматели описывают эту книгу как life-changing, поэтому мы советуем ее для всесторонней “прокачки” себя любимого.

Описанные книги, в основном, сможет прочесть обладатель уровней upper-intermediate и advanced. Но мы не остановимся, пока все студенты (независимо от уровня владения языком) не обзаведутся своей любимой книжкой на английском! Поэтому в следующий раз составим . До встречи!

Книги про Гарри Поттера — одни из самых продаваемых в мире. Начиная с публикации первого романа «Гарри Поттер и философский камень» 30 июня 1997 года, романы серии обрели огромную популярность, признание критиков и коммерческий успех во всем мире.

Скачать все книги «Harry Potter» в PDF вы можете по следующим ссылкам:

  1. Скачать Harry Potter and the Philosopher’s Stone
  2. Скачать Harry Potter and the Chamber of Secrets
  3. Скачать Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
  4. Скачать Harry Potter and the Goblet of Fire
  5. Скачать Harry Potter and the Order of the Phoenix
  6. Скачать Harry Potter and the Half-Blood Prince
  7. Скачать Harry Potter and the Deathly Hallows

Практически каждый житель нашей страны от 10 до 30 лет хотя бы раз смотрел фильм о Гарри Поттере. Некоторые истинные фанаты «поттерианы» считают, что фильмы не отражают и половины того, что есть в книге. На вопрос «Фильмы по вашим книгам оправдали ваши ожидания?» автор книг Джоан Роулинг ответила: «Да, абсолютно. Я понимаю, что в книгах событий больше, но если всё перенести на экран, фильмы бы шли по несколько часов». Поэтому неудивительно, что для понимания многих вещей в фильмах просто необходимо прочитать книги и желательно на языке оригинала.

Краткая информация

Не буду подробно расписывать сюжетную линию Гарри Поттера, ее и так все знают. Взамен, расскажу несколько любопытных фактов о книгах про мальчика-волшебника:

  • Романы про Гарри Поттера переведены на 67 языков мира. Вследствие этого Роулинг стала одним из самых переводимых авторов в истории.
  • В 1990 году Джоан Роулинг
    была в переполненном поезде, следовавшем из Манчестера в Лондон, когда идея о Гарри Поттере
    , по словам писательницы, вдруг «упала на голову».
  • Несколько издателей отклонили первую рукопись книги о Гарри Поттере, заявив, что она слишком длинная и чересчур литературная, но, в конце концов, Bloomsbury Publisher
    издали ее в 1996-м году.
  • Джоан Роулинг стала первым долларовым миллиардером, заработавшим такие деньги написанием книг.
  • По словам Роулинг, главной темой романов является смерть, хотя они и рассматриваются в первую очередь как детская литература.
  • Гарри Поттер и Роулинг
    родились в один день — З1 июля. Гарри родился 31 июля 1980 года, а Роулинг — в тот же день на четырнадцать лет раньше.
  • Имя Волдеморт
    происходит от французских слов, означающих «побег от смерти», и его основной целью является победа над смертью.
  • Последние четыре книги последовательно поставили рекорды, как наиболее быстро продаваемые литературные произведения в истории.
  • В день выхода Узника Азкабана в Англии
    , издатель попросил магазины не начинать продажи до официального окончания учебного дня, чтобы избежать массовых прогулов.
  • По словам Роулинг, книги о Гарри Поттере ей бы не удались, если бы внезапно не умерла ее мать. «Эти книги такие, какие есть, потому что она умерла… потому что я любила её, а она умерла
    «.

Приятного чтения!

Новости сегодня

23.10.2020

Фото Малави

cichlid_akva

dubrinkamarinka

evgeniibulanenko

aston_s_martin

aston_s_martin

aston_s_martin

Как писать ревью на английском. Film and book review in English

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Случалось ли так, что поход в кинотеатр и новая разрекламированная премьера очередного блокбастера не приносили вам ничего, кроме горького разочарования? Хотелось скорее сглотнуть то неприятное послевкусие от впустую потерянного времени, забыть ошибки режиссера и убогую игру актеров, как страшный сон? И в то же время наверняка есть такие фильмы, которые смогли-таки тронуть до глубины души, и вам хотелось рассказать всем о них. В русском языке есть удивительное множество слов и фраз, помогающих изложить на бумаге весь тот ураган эмоций, который обуревает нас после просмотра фильма или чтения книги. Однако когда дело доходит до английского языка, то в лучшем случае на ум приходят только interesting, exciting and wonderful. С этим надо бороться, друзья!

Книги по методу чтения Ильи Франка

Метод чтения Ильи Франка интересен тем, что дает не полностью параллельный перевод текста, а разбирает его и адаптирует для тех, кто учит английский язык. Текст разбивается на отрывки, в которых указывается и перевод слов и лексико-грамматические комментарии. Это помогает запомнить слова и выражения пассивно, во время чтения. И для тех, кто практикует данные метод, или решил начать с него, мы представляем небольшой топ интересных книг.

1. Индейские народные сказки

Indian Wonder Tales

Интересные сказки индейских народностей, которые позволяют совершенно иначе взглянуть на природу. Потому что большая часть историй о природе и людях, о том как удивителен и волшебен мир. Так что, если вы любитель сказок, но устали от европейского фольклора и принцесс, однозначно советуем ознакомится с этой книгой. Читается достаточно легко, поэтому это отличный выбор для совсем начинающих читать книги на английском языке.

2. Агата Кристи – «Убийство в Восточном Экспрессе»

Agatha Christie – Murder on the Orient Express

Королева жанра детективной прозы английская писательница Агата Кристи за этот роман получила довольно нелицеприятный отзыв от Раймонда Чандлера. Однако каждый, кто знаком с серий о детективе Эркюле Пуаро может с ним не согласиться, потому что приключения данного джентльмена интересны и определенно захватывают читателя.

И вновь бельгийский детектив должен найти убийцу. В замкнутом пространстве поезда, застрявшего в снегу где-то на территории Югославии убили пассажира — американца Ретчетта. И Пуаро берется за дело, хотя и улики достаточно противоречивы.

3. Артур Конан Дойл – «Знак четырех»

Arthur Conan Doyle – The Sign of the Four

Если Агата Кристи стала королевой жанра детектива, то Конан Дойл один из его родоначальников. И записки о Шерлоке Холмсе одно из самых популярных его произведений. Можно многое сказать о популярности данного персонажа, спасибо сериалу от BBC, но мы лишь расскажем об одном произведении.

К Шерлоку обратилась молодая особа Мэри Морстен с просьбой о помощи. Уже шесть лет девушка получает в подарок коробку с жемчужиной от анонима и теперь хочет разгадать эту тайну и найти своего отца.

4. Кеннет Грэм – «Ветер в ивах»

Kenneth Grahame – «The Wind in The Willows»

Трогательная история, которую можно с удовольствием читать и детям, и вместе с детьми. Однако под яркой обложкой скрывается глубокая история со смыслом. Наблюдая за жизнью  четырех друзей мы сталкиваемся с различными ситуациями и смотрим как изменяются их характеры и как они живут дальше. И все это в окружении очаровательной природы, со своим, неспешным течением времени.

Однажды мистер крот выбирается наружу и находит друзей: водяную крысу мистера Рэта, мистера Барсука и мистера Джабса. Истории друзей разнообразны, но каждая очаровательна и уникальна в своем роде.

5. Джонатан Свифт – «Приключения Гулливера»

Jonathan Swift – Gulliver’s Travels

Несмотря на то, что данный роман многие читали в детстве как приключенческую прозу, а это была сокращенная версия, на самом деле Свифт писал сатирический роман с фантастическими нотками. И перечитать во взрослом возрасте, особенно на английском его определенно стоит.

Роман состоит из четырех частей, каждая из которых, высмеивает определенный порок человека. Гулливер путешествует от Лилипутии до страны великанов, попадает в страны, где знакомится с удивительными персонажами. А Сфивт в свою очередь, на примере героев, высмеивает самомнение, гордыню и просто человеческую природу. В книге нет морализаторских настроений и читателю сам должен сделать выводы из тонких замечаний автора о людском роде.

Лекарства

Пожалуйста, помогите c переводом:

Сказал «ну почему? » — ‘о нет! ‘

Русский-Английский

4. Интернет-технологии позволяют решать оперативные логистические задачи, например, диспетчер транспортной компании имеет возможность наблюдать за ситуацией на пограничных переходах Финляндия-Россия, с помощью специально организованных видеоокон, а владелец груза может контролировать его транспортировку по запросам.

Русский-Английский

Рассматривается общие семантические особенности терминов родства в двух языках.

Русский-Английский

Рассматривается общие семантические особенности терминов родства в двух языках.

Русский-Английский

Частые ошибки при чтении английских книг

Из всего вышесказанного можно сделать выводы и увидеть самые распространенные ошибки. Вот что не следует делать при чтении английских книг.

Читать книгу, не соответствующую уровню владения языком.
Тратить время на неинтересную вам литературу. Знайте, для каждого уровня можно найти увлекательный текст.
Избегать использование словаря

Если без этого слова вы не понимаете смысл, или чувствуете что-то важное ускользает от вас, обращайтесь к словарю.
Не надо смотреть в словаре каждое незнакомое слово. Отмечайте их для себя

Сначала читаем, пытаемся понять смысл, затем возвращаемся к выделенным словам.
Не пользуйтесь машинным переводом. Ни одна программа на данный момент не способна точно перевести конструкцию.

Выборочный пересказ текста

Выборочный пересказ на английском языке легче написать. Не обязательно знать детали текста. Нет необходимости использовать новую лексику. Процесс легче предыдущего. Вид выборочного пересказа английского текста учит обрабатывать информацию, выкидывать ненужные фрагменты, глобально понимать написанное. Главные показатели — краткость, умение очертить ситуацию происходящего в 7-10 предложениях. Написание подробного и выборочного пересказа отличаются.

Как делать выборочный пересказ текста:

  1. Прочитайте текст 3-4 раза. Не обязательно переводить все неизвестные слова. Детализованный перевод уместен при подробном пересказе. Цель стоит в глобальном понимании написанного.
  2. Определите главную мысль, тему текста. Выпишите тезисы в тетрадь.
  3. Выделите маркером 3-5 предложений, которые помогут вам сделать пересказ.
  4. Перескажите текст на английском языке, не разбивая на абзацы. Если по-английски с первого раза не получается, перескажите сначала по-русски.
  5. После формулировки по-английски, повторите готовый пересказ еще 1-2 раза. Сделайте часовой перерыв, отдохните. Информация лучше усвоится. Займитесь своими делами. Спустя час повторите еще раз английский пересказ.

Сделать оригинальный пересказ не трудно. Правильно поставленная задача и творческий подход обязательно принесут свои плоды: научат обрабатывать информацию, подарят удовольствие и удовлетворение.

Пример английского топика для начинающих

Мы рассмотрели, что собой представляют топики, и узнали, как правильно по ним заниматься. Но это все теория, а для общего понимания неплохо бы добавить немного практики. Поэтому сейчас рассмотрим, как выглядит типичный топик по английскому языку с переводом для начинающих. Уже отмечалось, что темы для английского разнообразны и почти безграничны, но для простоты и наглядности примера мы возьмем самую простую – «О себе» (About myself). Итак, начнем.

Лексика по теме

name is… зовут, называется
…years old …лет
was born рожден(а)
live жить
currently в настоящее время, ныне
dormitory общежитие
tall высокий(ая)
cheerful веселый(ая)
kind добрый(ая)
sociable общительный(ая)
handsome красивый (только про мужчин)
imagine представлять, воображать
communicate общение
spend time проводить время
however однако
to be alone побыть одному
sometimes иногда, время от времени
fishing рыбачить, рыбалка
fond of увлекаться
take a part принимать участие
develop развивать
unit объединять
thanks to… благодаря
a few несколько
become становиться
mission миссия, смысл

Текст

My name is Sergey and I’m 25 years old. I was born in Russia, in Omsk city. Currently I live in Saint-Petersburg. I study at the Saint Petersburg State University and now I’m living in a student dormitory.

I am a young, tall and handsome man. My friends say I am kind and cheerful. I have many friends because I am very sociable. I like to talk with people and I can’t imagine my life without communicate. I spend much time with my friends, however, I want to be alone sometimes. At such moments I go fishing in the river.

Also I am a sportsman. I fond of volleyball, and I often take a part in competition. I have more 50 different medals, but is not much important. I really love this game! Volleyball develops speed, coordination of movements, arm strength and height of jump. And volleyball is a team sport: this game unites the people. Thanks to volleyball I met a lot of a good friends.

And finally, I would like to say a few words about my dream. I want to have a large family and I plan to teach my children volleyball. They’ll become the best players. That is my life’s mission.

Перевод

Меня зовут Сергей и мне 25 лет. Я родился в России, в городе Омск. В настоящее время я живу в Санкт-Петербурге. Я учусь в Санкт-Петербургском Государственном Университете, и сейчас я живу в студенческом общежитии.

Я молодой, высокий и симпатичный мужчина. Друзья говорят, что я добрый и веселый. У меня много друзей, потому что я очень общительный. Мне нравится общаться с людьми, и я не могу представить свою жизнь без общения. Я провожу с друзьями много времени, однако, иногда я хочу побыть один. В такие моменты я иду рыбачить на реку.

Также я спортсмен. Я увлекаюсь волейболом, и часто принимаю участие в соревнованиях

У меня более 50 различных медалей, но это не столь важно. Я действительно люблю эту игру! Волейбол развивает скорость, координацию движений, силу рук и высоту прыжка

И волейбол – командный спорт: эта игра объединяет людей. Благодаря волейболу я встретил много хороших друзей.

И напоследок, я хотел бы сказать пару слов о моей мечте. Я хочу иметь большую семью и планирую обучать моих детей волейболу. Они станут самыми лучшими игроками. В этом смысл моей жизни.

Проверочная работа

Задание №1: Ответьте на вопросы:

  1. How is Sergey old?
  2. Where does he study?
  3. What do his friends say about him?
  4. What kind of sport does Sergey like and why?
  5. What is his dream?

Задание №2: С помощью приведенной лексике и по образцу текста составьте собственный рассказ о себе длиной в 10-15 предложений.

Вот приблизительно так выглядит типичный английский топик. У нас нет аудиосопровождения для текста, но в качестве альтернативного варианта можем порекомендовать использование обычного онлайн-переводчика. Необходимо просто скопировать текст в окошко переводчика и нажать кнопку озвучивания.

Для заключения

Чтобы плавно завершить письмо, не обрывая его, используются заключительные фразы:

Please give/send my regards (love) to your…. – Передавай от меня привет своим…
And write and tell me your plans for…. – Напиши мне и расскажи о своих планах
Write back soon! – Жду скорого ответа!
If you want to know anything else, just drop me a line. – Если хочешь узнать что-то еще, просто напиши мне.
We look forward to a successful working relationship in the future. – Мы рассчитываем на дальнейшее успешное сотрудничество.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. – Если Вам потребуется дополнительная информация, можете смело обращаться по любому вопросу ко мне.
I would appreciate your immediate attention to this matter

– Я буду признателен, если вы как можно скорее уделите внимание этому вопросу.

The Count of Monte Cristo (Граф Монте-Кристо)

Alexander Dumas

Граф Монте-Кристо — приключенческий роман Александра Дюма-отца. Многие считают, что наряду с «Тремя мушкетерами», самым популярным произведением Дюма, данная книга была написана и закончена в 1844 году литературным «негром» Огюстом в 1844 году.

Действие фильма разворачивается во Франции, Италии, на островах в Средиземном море и Леванте во время исторических событий 1815-1838 (до ста дней до царствования Луи-Филиппа). Исторический параметр является основополагающим элементом книги. Это в первую очередь касается темы надежды, справедливости, мести, милосердия, прощения и смерти, и говорят, в стиле приключения.

Скачайте классическое произведение «Граф Монте-Кристо» на английском языке для уровня Pre-Intermediate.

Original description

The Count of Monte Cristo (French: Le Comte de Monte-Cristo) is an adventure novel by Alexandre Dumas, père. It is often considered to be, along with The Three Musketeers, Dumas’ most popular work. The writing of the work was completed in 1844. Like many of his novels, it is expanded from the plot outlines suggested by his collaborating ghostwriter Auguste Maquet.

The story takes place in France, Italy, islands in the Mediterranean and the Levant during the historical events of 1815–1838 (from just before the Hundred Days through to the reign of Louis-Philippe of France). The historical setting is a fundamental element of the book. It is primarily concerned with themes of hope, justice, vengeance, mercy, forgiveness and death, and is told in the style of an adventure story.

Метки: Alexander Dumas, Penguin Readers, Классика

Полезные сервисы

В век информации нужно пользоваться всеми ресурсами. Ведь они созданы для нас, чтобы облегчить нам жизнь. Поэтому я расскажу о сервисах, которые будут полезными для изучения языка и в частности при чтении иностранной литературы.

Lingualeo – здесь вы найдете отличные инструменты для эффективного изучения языка: аудиокниги, видео, песни, упражнения, планы занятий и многое другое. Они дополнены английскими субтитрами.

Anki – программа, которая поможет легко запоминать слова, используя в обучении интервальные повторения.

multitran.ru — хороший русско-английский словарь.

www. macmillandictionary.com – замечательный англоязычный словарь, который объясняет значение слов. Подойдет для уровней pre-intermediate и выше.

www.zapominalki.ru – этот сайт нужен тем, у кого плохая память. Здесь найдете ассоциации для слов, которые вы никак не можете выучить.

Читайте с пользой, учитесь и развивайтесь. Для этого заходите и подписывайтесь на мой блог!

В заключении

Не лишайте себя удовольствия чтения книг на языке оригинала. Возможно, в начале вам покажется это нереальной задачей, но в итоге, вы обязательно будете вознаграждены за свои старания. Плодотворного вам чтения!

Книги по методу Ильи Франка

Метод чтения Ильи Франка – это особый способ адаптации текста. Оригинальный текст не упрощается, к нему добавляются комментарии. Сначала отрывок текста дается с вкрапленным в него переводом и небольшим комментарием, затем тот же отрывок идет без подсказок. По сути этот метод – разновидность параллельных текстов (о них см. ниже), когда на одной странице дается оригинальный текст, на другой – перевод.

Подразумевается, что вы просто читаете, не напрягаясь и не стараясь заучивать слова. Сначала читаете «разжеванный» отрывок с подсказками, затем его же, но уже без подсказок. И так, кусочек за кусочком, всю книгу. Слова запоминаются подспудно, за счет повторений.

Автор подчеркивает, что его метод – не панацея и не отменяет надобности заниматься грамматикой, практиковаться в устной речи. Вот, что он говорит о своем методе:

«… мой метод чтения дает лишь пассивное освоение языка, то есть является вспомогательным по отношению к активирующим язык разговорным занятиям или к общению на чужом языке, но в свои пределах применимости он уже принес пользу многим (судя по отзывам), научившимся благодаря нему читать на чужом языке, значительно расширившим свой словарный запас, привыкшим к восприятию письменной речи и к строению языка».

Также по мнению автора читать нужно достаточно интенсивно, желательно каждый день, и обязательно интересную вам литературу. Я думаю, если книга вам действительно интересна, то с интенсивностью проблем не будет.

Книги по методу Ильи Франка пользуются популярностью у изучающих не только английский, но и другие иностранные языки. Отношение к ним разное: одни говорят, что подсказки только мешают, другие считают эти книги ступеньками, по которым можно добраться до чтения в подлиннике. Споры вызывает и само понятие «метод Ильи Франка» – мол, ничего нового автор не изобрел, просто немного иначе преподнес параллельные тексты известные много веков, а «метод» – слишком громкое слово, это скорей не метод, а просто прием. Как бы оно ни было, я вижу только плюсы в том, что эта книжная серия существует, пополняется и помогает изучать языки.

Сам я тоже какое-то время увлекался книгами этой серии – неадаптированные казались слишком трудными, попадалось много незнакомых слов, без которых неясен даже общий смысл, и громоздких конструкций.

Главный недостаток в том, что вы постоянно перескакиваете с английского на русский. Предложение на английском – комментарий на русском, потом тот же кусочек текста читаете уже полностью на английском. О полноценном погружении речи не идет.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий