Топ 300 слов на медицинскую тематику

Автомобилисты

Водитель – это тоже профессия. А потому в этой сфере также есть свои словечки, которые в большинстве своем известны большинству людей. Ну просто потому, что машины сейчас есть у многих.

  1. Баранка – синоним руля;
  2. Автомат и механика – короткие обозначения соответственно автоматической и механической коробок переключения скоростей;
  3. Запаска – запасное колесо;
  4. Техосмотр – специальная процедура для любого автовладельца;
  5. Выделенка – выделенная полоса для общественного транспорта;
  6. Тюнинг – украшение базовой конфигурации с помощью изменений в конструкции или покраски;
  7. Тонировка – затемнение стекол.
  8. Стритрейсеры – уличные гонщики.

Употребление профессиональной лексики

При определенных условиях профессионализмы находят применение в литературном языке. Так, при недостаточной разработанности терминологии профессионализмы нередко играют роль терминов. В этом случае они встречаются не только в устной, но и в письменной речи. При использовании профессионализмов в научном стиле авторы часто разъясняют их в тексте. Например:

«…Так называемое легкое сено пользуется заслуженной дурной славой, как корм малопитательный, при значительном употреблении которого замечаются случаи ломкости костей у животных» .

Профессионализмы нередки в языке многотиражных, отраслевых газет (Осаживать вагоны после роспуска состава и отвлекать для этого маневровые средства,…роспуск состава с надвигом другого). Преимущество профессионализмов перед их общеупотребительными эквивалентами в том, что профессионализмы служат для разграничения близких понятий, предметов, которые для неспециалиста имеют одно общее название. Благодаря этому специальная лексика для людей одной профессии является средством точного и лаконичного выражения мысли. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист

Поэтому в газетах использование профессионализмов требует осторожности

Проникают в язык газеты и профессионализмы сниженного стилистического звучания, очень распространенные в разговорной речи.

Рассмотрим пример: очеркисты обращаются к таким выразительным профессионализмам, как «челноки», челночный бизнес, включить счетчик (повысить процент кредита) и т.п. Однако излишнее употребление профессионализмов мешает восприятию текста и становится серьезным, недостатком стиля.

Профессионально-жаргонная лексика не употребляется в книжных стилях. В художественной литературе она может быть использована наряду с другими просторечными элементами как характерологическое средство.

Включение в текст профессионализмов нередко бывает нежелательным. В книжных стилях не следует использовать профессиональную лексику из-за ее разговорно-просторечной окраски. Недопустимо также употребление в книжных стилях жаргонно-профессиональных слов, которые используются в устной речи как неофициальные варианты научных терминов и обычно имеют сниженную экспрессивную окраску.

В 90-е годы русский литературный язык активно пополняется разговорной лексикой, а поэтому профессиональные и профессионально-жаргонные слова появляются на страницах газет, журналов. Многие профессионализмы стали широко известны, хотя до недавнего времени лексикологи не включали их в толковые словари. Например, перестало быть узкопрофессиональным наименование черный ящик, означающее «защищенный бортовой накопитель полетной информации». При описании авиакатастроф журналисты свободно используют этот профессионализм, и комментарии к нему появляются лишь в том случае, если автор статьи хочет изобразить картину трагедии наглядно.

Литература

  1. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. М.: Просвещение, 1999.
  2. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н.Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология – М.: Изд-во МГУ, ЧеРо, 1997.
  3. Раздобарина Т.А. О способах номинации лиц финансово-экономической сферы // Журнал. Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2009
  4. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка – М.: ЛКИ 2007
  5. Шинкарев А.П.Учебно-методическое пособие по стилистике русского языке – Саратов ПИСГУ 2009.
  6. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение – М.: Academia 2008.
  7. Скворцов, Л. И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи / Л. И. Скворцов // Русская речь. – 1972. – №1, – С. 48-59
  8. Земская Е. А. Словообразование как – М.: КомКнига, 2005.
  9. Труфанова Н. О. Проблема номинации лиц в финансово-экономической терминологии (на материале русского и английского языков): дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 – М.: 2006.
  10. Гарбовский Н. К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи: (На материале русского и французского языков). – М.: Изд-во МГУ, 1988.

Отличие профессиональной лексики от терминологии

Далеко не все обыватели знают, что терминология и язык специальности отличаются друг от друга. Разграничиваются эти два понятия на основе их исторического развития. Терминология возникла сравнительно недавно, относится к этому понятию язык современной техники и науки. Профессиональная лексика же пика своего развития достигла во времена ремесленного производства.

Также понятия отличаются с точки зрения официального их использования. Терминология применяется в научных изданиях, докладах, конференциях, специализированных учреждениях. Иначе говоря, является официальным языком конкретной науки. Лексика профессий применяется «полуофициально», то есть не только в специальных статьях или научных работах. Специалисты определенной профессии могут ее использовать в ходе работы и понимать друг друга, тогда как непосвященному человеку будет сложно усвоить, что они говорят. Профессиональная лексика, примеры которой мы рассмотрим ниже, имеет некоторые оппозиции по отношению к терминологии.

  1. Наличие эмоциональной окраски речи и образности — отсутствие экспрессии и эмоциональности, а также образности терминов.
  2. Специальная лексика ограничена разговорным стилем — термины не зависят от обычного стиля общения.
  3. Некоторый диапазон отклонения от нормы профессионального общения — четкое соответствие нормам профессионального языка.

Исходя из перечисленных характеристик терминов и профессиональной лексики, многие специалисты склоняются к теории о том, что последняя относится к профессиональному просторечию. Разницу в этих понятиях можно определить, сравнив их друг с другом (баранка — рулевое колесо, системный блок — системник, материнская плата — материнка и другие).

И напоследок о жаргоне

Каждая профессия имеет ряд слов, словосочетаний, выражений, которые содержат очень яркую экспрессию. Это, как правило, неофициальные синонимы определенных терминов. Используются они исключительно в при общении специалистов и называются «профессиональными жаргонизмами».

Специфика этой лексики делает речь непонятной для человека стороннего, находящегося вне данной сферы деятельности. Многие профессионализмы программистов имеют оттенок жаргона: чайник, собака или кроватка. Они уже больше напоминают арго — социальный диалект, распространенный в узкопрофессиональной или даже асоциальной среде. Функция этого языка конспиративна, он только для «своих».

Э

Эзофагит — воспаление пищевода.

Эйфория — повышенное благодушное настроение, сочетающееся с беспечностью и недостаточной критической оценкой своего состояния.

Экзантема — общее название сыпей на коже.

Экзема — хроническое рецидивирующее заболевание кожи.

Экзогенные психозы — психические расстройства, возникающие при соматических заболеваниях и интоксикациях.

Эклампсия — тяжелая форма позднего токсикоза беременных.

Экскреция — совокупность процессов выведения из организма конечных продуктов обмена веществ.

Эмоции — субъективные состояния человека, возникающие в ответ на воздействие раздражителей и проявляющиеся в форме непосредственных переживаний.

Эмфизема — растяжение органа или тканей воздухом или образовавшимся в тканях газом.

Энантема — общее название сыпей на слизистых оболочках.

Эндемия — постоянное наличие в данной местности заболеваемости людей определенной болезнью.

Энзимопатии — общее название болезней, развивающихся из-за отсутствия или снижения активности одного из ферментов.

Энтерит — воспаление толстой кишки.

Энтероколит — воспаление слизистой оболочки тонкой и толстой кишки.

Энцефалиты — воспалительные заболевания головного мозга.

Энцефалопатия — диффузное мелкоочаговое поражение головного мозга дистрофического характера.

Эпилепсия — хроническое заболевание, характеризующееся повторными судорожными припадками и нередко изменением личности.

Эпифиз кости — расширенный конец трубчатой кости.

Эритема — участок гиперемии кожи или слизистой оболочки в виде пятна, преимущественно воспалительного характера.

Эритроциты — безъядерные форменные элементы крови, содержащие гемоглобин.

Эрозия — поверхностный дефект кожи, красной каймы губ или слизистой оболочки и заживающий без образования рубца.

Эутиреоз — отсутствие клинических проявлений нарушений функции щитовидной железы.

Рекомендации врача

  • The tooth needs filling. – Нужно запломбировать зуб.
  • This tooth must be extracted. – Этот зуб нужно удалить.
  • You need to take an X-ray. – Нужно сделать снимок.
  • Don’t eat or drink anything for 2 hours. – Не ешьте и не пейте ничего 2 часа.
  • If you have a bad toothache, take a painkiller. – Если зуб будет болеть очень сильно, примите обезболивающее.
  • After having a meal, rinse your mouth out. – После еды прополощите рот водой.
  • You should brush your teeth twice a day. – Нужно чистить зубы 2 раза в день.
  • Change your toothbrush every three months. – Меняйте зубную щетку каждые три месяца.
  • You should visit а dentist every 6 months. – Нужно посещать стоматолога каждые 6 месяцев.

Популярные статьи

В

Варикозное расширение вен — неравномерное увеличение просвета вен с образованием выпячивания в зоне истончения стенки.

Васкулит — воспаление стенок кровеносных сосудов.

Вегетарианство — система питания, ограничивающая или полностью исключающая употребление продуктов животного происхождения.

вены — кровеносные сосуды, несущие кровь в правое предсердие.

Вибрация — механическое колебание упругих тел.

Витаминология — учение о структуре и действии витаминов.

Витаминотерапия — применение витаминов отдельно или в комплексном лечении.

Витамины — пищевые вещества, необходимые для поддержания жизненных функций.

Витилиго — разновидность дисхромии кожи.

Волосы — ороговевшие нитевидные эпителиальные придатки кожи.

Воспаление — реакция организма на действие патогенного раздражителя.

Втирание — способ введения лекарств через кожу.

Сюжет романа кратко

Сюжет романа одновременно прост и бесконечно странен. В день рождения главного героя к нему в комнату приходят неизвестные и арестовывают его по непонятному обвинению. При этом, он не отправляется в тюрьму, но продолжает жить обычной жизнью. Герой пытается выяснить, что, собственно, случилось и за что его судят,но так и не находит ответа. Он встречает женщин, которые готовы похлопотать за него, испытывает влечение к ним, но и женщины ничего не могут объяснить и, тем более, изменить в его участи.

Йозеф К, а именно так зовут героя, пытается пробиться к главному судье, но это ему не удается. О ходе процесса ничего точно мы не знаем, знаем только, что он продолжается и возможно принято какое-то решение. Какое? Это тоже загадка. В конце концов за героем приходят два исполнителя приговора и убивают его ножом в каком-то каменном карьере – как пса.

П

Память — свойство живой материи закреплять, сохранять и воспроизводить полученную информацию.

Панкреатит — воспаление поджелудочной железы.

Параличи — выпадение двигательной функции мышц в результате патологических процессов в нервной системе.

Паращитовидные железы — железы внутренней секреции, продуцирующие паратгормон, участвующий в регуляции кальциевого и фосфорного обмена.

Парезы — ослабление двигательной функции со снижением силы мышц в результате патологических процессов в нервной системе.

Пароксизмальная тахикардия — приступообразное учащение числа сердечных сокращений от 120 до 220 в минуту.

Пеллагра — заболевание, связанное с недостаточным поступлением в организм или неполным усвоением им никотиновой кислоты.

Пепсин — основной протеолитический фермент желудочного сока.

Петехии — разновидность геморрагических пятен на коже и слизистых оболочхах, образующихся в результате капиллярных кровоизлияний.

Печень — самая крупная железа в организме человека, принимает участие в процессах пищеварения, обмена веществ и кровеобразования, осуществляет специфические ферментативные и секреторные функции.

Пигментация — отложение в коже красящих веществ.

Пиелонефрит — неспецифическое инфекционное заболевание почек, поражающее почечную паренхиму.

Пищеварительная система — совокупность взаимосвязанных органов, обеспечивающих переработку пищи, необходимой для жизнедеятельности организма.

Пневмония — общее название воспалительных процессов в легких.

Пневмосклероз — разрастание соединительной ткани в легких, ведущее к нарушению их функций.

Подагра — заболевание, обусловленное нарушением пуринового обмена с отложением уратов в тканях.

Поджелудочная железа — железа пищеварительной системы, расположенная позади задней стенки желудка.

Полиартрит — одновременное или последовательное воспаление нескольких суставов.

Полиневрит — множественное поражение периферических нервов.

Полиурия — повышенное (более 1,8 л) выделение мочи в сутки.

Поллакиурия — учащенное мочеиспускание.

Половые железы — органы, продуцирующие половые клетки — гаме-тоциты (у мужчин — яички, у женщин — яичники).

Почечно-каменная болезнь — образование в паренхиме, чашках и лоханках почек камней из солевых и органических соединений мочи.

Предстательная железа — непарный орган мужской половой системы, располагающийся в передней части малого таза под мочевым пузырем.

Пролактин — продуцируемый передней долей гипофиза гормон, обладающий широкой биологической активностью.

Простатит — воспаление предстательной железы.

Протеинурия — выделение белка с мочой.

Психозы — группа психических болезней, сопровождающихся выраженными расстройствами психической деятельности.

Псориаз — хронический дерматоз, характеризующийся шелушащимися папулезными высыпаниями на коже.

Пульпит — воспаление пульпы зуба.

Пульс — периодические колебания объема сосудов.

Пульсация — толчкообразные движения стенок сердца и сосудов.

Глаголы к слову медицина

Что может медицина? Что можно сделать с медициной? Подбор подходящих глаголов на основе русского языка.

отгораживать

пойти

вломиться

состоять

поддержать

прописать

являться

обрадоваться

вступить

построить

помогать

ценить

развинтить

воспрянуть

принимать

натолкнуться

позволить

спасти

доказать

возникать

изощрить

отвести

породить

оказываться

явить

любить

подтвердить

рассматриваться

составлять

объяснять

обернуться

спеться

осуществлять

достичь

решить

посмотреть

опираться

приговорить

находиться

подтверждать

увлекать

разрушить

оставить

заинтересоваться

предпринять

оставаться

подпитывать

вмешаться

причислить

представлять

глянуть

выглядеть

осудить

показать

фиксировать

соседствовать

одержать

наступить

совершить

сделать

замаячить

называть

найти

обратиться

Преимущества занятий с фитнес резинками

Этот спортивный атрибут давно зарекомендовал себя как очень универсальный и качественный тренажёр, и, судя по отзывам о фитнес-резинках, его эффективность при занятиях доказана многими людьми.

Пожалуй не существует ни одной группы мышц, которую вы бы не смогли проработать при их использовании, и для этого совсем не обязательно покупать абонемент в спортивный зал.

Для того, чтобы понять как их правильно использовать достаточно просмотреть обучающие видео с фитнес резинками в интернете.

Также резинка для фитнеса ног поможет быстро избавиться от целлюлита, не проводя изнурительных силовых тренировок в зале.

Уже после первого самостоятельного применения вы заметите, как при минимальной нагрузке в работу включились новые группы мышц, которые ранее находились в спящем режиме.

Преимуществом лент также является и их компактность — вы можете взять их с собой даже в путешествие, на прогулку в парке или же когда вы проводите время со своими детьми, которые так же увлекутся несложным тренажёром.

В

Варикоз – это расширение венозных сосудов, в результате чего нарушает отток венозной крови к сердцу, отмечается застой крови на периферии. Наиболее типичен варикоз нижних конечностей и зоны малого таза.

Вегето-сосудистая дистония – нарушения баланса парасимпатической и симпатической нервной системы, при котором наблюдается разнообразная клиническая симптоматика (изменения артериального давления, боли в сердце, головокружение и головная боль), но какие-либо морфологические изменения тканей и органов человеческого организма отсутствуют.

Височный артериит – это хронический воспалительный процесс, который распространяется на сосуды височной области, проявляется болевыми ощущениями различной интенсивности, в результате формируются стойкие нарушения кровообращения в данной анатомической зоне, наиболее опасен вариант височного артериита, который провоцирует ухудшение кровоснабжения зрительного и слухового нерва – в этом случае заболевание может привести к полной и необратимой слепоте и глухоте.

Внутричерепная гематома – результат травматического повреждения, при котором определенный объем крови, который вытек из поврежденных сосудов, скапливается внутри тканей головного мозга и сдавливает окружающие структуры.

Вторичный гнойный менингит – развивается вследствие проникновения гнойной микробной флоры (стрептококк, стафилококк, пневмококк, синегнойная палочка) из любых гнойных очагов (синусит, пневмония. Абсцесс или флегмона).

Вторичный серозный менингит – это воспалительный процесс оболочек головного мозга, который развивается как осложнение основного инфекционного процесса. Может развиваться при гриппе, парагриппе, ветряной оспе, кори, токсоплазмозе, сифилисе.

Вывих – смещение суставных поверхностей, противоестественное анатомической структуре сустава. Возникает в результате травмы, характеризуется выраженным болевым синдромом.

Место этого вида лексики в системе языка, используемого конкретной нацией

Существует несколько важных вопросов, касающихся разных аспектов профессионализмов, которые до сих пор изучают лингвисты. Один из них: «Какова роль и место профессиональной лексики в системе общенационального языка?»

Многие утверждают, что употребление профессиональной лексики уместно только в рамках определенной специальности, поэтому общенациональной ее назвать нельзя. Так как формирование языка специальностей в большинстве случаев происходит искусственно, он по своим критериям не подходит под характеристики общеупотребительной лексики. Главной ее особенностью является то, что образуется такая лексика в ходе естественного общения людей. Кроме этого, формирование и образование общенационального языка может занимать достаточно длительный период, чего не скажешь о профессиональных лексических единицах. На сегодняшний день языковеды и лингвисты сходятся во мнении, что профессиональная лексика не является литературным языком, но она имеет свою структуру и характеристики.

Профессиональная лексика

Слова, употребляемые в какой-либо производственной сфере, называются словами-профессионализмами. Представители определенных сфер деятельности общаются между собой на особенном языке, часто непонятном остальному населению. Представители определенной сферы деятельности переделывают на свой лад нейтральную лексику, а чаще термины, создавая свой неофициальный язык. Им они пользуются в устной речи. Именно поэтому говорят о профессиональном жаргоне. К примеру, список профессиональных слов:

  • программистов: битая ссылка (неработающая ссылка), галера (место работы программиста), кодер (программист), кряк (программа для взлома), юзверь (пользователь);
  • военных: граник (гранатомет), зольд (солдат), каптерка (комната для вещей солдат), мабута (мотострелковые войска), подшивают (подворотничок), целкость (меткость);
  • цирковых артистов: апачи (клоунская пощечина), капштейн (стойка на голове), ловитор (воздушный гимнаст), перш (шест, удерживающий гимнаста на лбу другого).

Имеют профессиональные слова примеры использования общеупотребительных слов в необычном значении: весло (винтовка), бардак (боевая разведывательно-дозорная машина), белуга (нижнее белье), губа (гауптвахта), комок (камуфляжный форменный костюм). Приведенные примеры иллюстрируют речь военной среды.

Реплики столатолога

  • Let me examine your mouth. – Позвольте осмотреть ваш рот.
  • Let’s have a look at your tooth. – Давайте посмотрим ваш зуб.
  • You have a cavity. – У вас есть полость.
  • You ‘ve got a bit of decay in this tooth. – У вас небольшое повреждение в этом зубе.
  • You’ve got an abscess. – У вас воспаление.
  • Your filling fell out. – У вас выпала пломба.
  • Do you want to have a crown fitted? – Вы хотите поставить коронку?
  • Let me know if you feel any pain. – Скажите мне, если почувствуете боль.
  • I will use a local anesthesia. – Я сделаю вам местную анестезию.
  • You won’t feel any pain. – Вы не будете чувствовать боль.
  • I’ll put medication inside your tooth. – Я положу в зуб лекарство.
  • I will drill your tooth. – Я буду сверлить зуб.
  • I will drill through your jaw. – Я просверлю вам челюсть. (шутка)
  • Don’t be scared. It won’t hurt you. – Не бойтесь. Вам не будет больно.
  • I hit a nerve. – Я задел нерв.
  • I’ll put you a temporary filling. – Я поставлю вам временную пломбу.
  • Two days later I’ll put you a permanent filling. – Через два дня я поставлю вам постоянную пломбу.

Бесконечные части речи

Иллюстрация: Russia Beyond

В каждой части речи есть свои «представители», готовые похвастаться большим количеством букв.

1. Имена существительные:

  • человеконенавистничество (24 буквы)
  • высокопревосходительство (24 буквы)
  • делопроизводительница (21 буква)
  • одиннадцатиклассница (20 букв)

Иллюстрация: Russia Beyond

2. Глаголы:

  • переосвидетельствоваться (24 буквы)
  • субстанционализироваться (24 буквы)
  • интернационализироваться (24 буквы)

Иллюстрация: Russia Beyond

3. Имена прилагательные:

  • электрофотополупроводниковый (28 букв)
  • частнопредпринимательский (25 букв)

Иллюстрация: Russia Beyond

Отдельно отметим самое длинное сложное прилагательное сельскохозяйственно-машиностроительный (37 букв).

Иллюстрация: Russia Beyond

4. И это ещё не всё! Затронула тяга к «длиннотам» и другие части речи, в том числе служебные:

Причастия:

субстанционализирующимися (25 букв)

Наречия:

неудовлетворительно (19 букв)

Частицы:

исключительно (13 букв)

Предлог и союз:

соответственно (14 букв)

Иллюстрация: Russia Beyond

А какие самые длинные слова в русском языке и других языках знаете вы? Ждём ваших ответов! 

Понравился материал? Не забудьте, пожалуйста, поставить лайк!

Обсуждение

В формировании или понимании корня слова, каждому нужно основное понимание термина и исходного языка. Исследование происхождения слов называют этимологией. Например, если слово должно было быть сформировано, чтобы указать на заболевание почек, есть два основных корня — один с греческого языка ( nephr (рот)) и один с латыни (ren (es)). Почечная недостаточность была бы заболеванием почек, и нефриты — также условие или воспламенение, почек. Суффикс-itis воспламенение средств и все слово передает воспаление значения почки. Чтобы продолжить использовать эти термины, другие комбинации будут представлены в целях примеров:

Термин надпочечник является комбинацией префикса выше — (значение «выше»), и слово поддерживает почку и все средства слова, «расположенные выше почек». Слово «nephrologist» объединяет слово корня для почки к суффиксу-ologist со значением результанта «того, кто изучает почки».

В медицинской терминологии корень слова не обычно способен к положению одного как полное слово в пределах предложения. Это отличается от большинства корней слова на современном стандартном английском языке. Медицинский корень слова пущен с языка другого источника, таким образом, это останется бессмысленным как автономный термин в английском предложении. Суффикс или префикс должны быть добавлены, чтобы сделать применимый медицинский термин. Например, термин для «относительно сердца» является «cardiacus» от греческого kardía. Если человек будет страдать от связанной болезни сердца, то заявление, «Пациент перенес kardía событие», не будет иметь смысла. Однако с добавлением суффикса-ac, заявление было бы изменено, чтобы читать, «Пациент перенес кардиальное событие», которое является приемлемым использованием медицинской терминологии. Процесс отличается на стандартном английском языке, потому что корни слова способны к положению одного в предложении. Например, глаз слова — корень слова на английском языке, который может использоваться без модификации в предложении.

Дополнительный вызов студенту медицинской терминологии состоит в том, что формирование множественного числа слова должно быть сделано, используя правила формирования надлежащей множественной формы, как используется на исходном языке. Это более трудно, чем на английском языке, где добавление-s или-es является правилом. Греческий и латынь у каждого есть отличающиеся правила, которые будут применены, формируя множественную форму корня слова. Часто такие детали могут быть найдены, используя медицинский словарь.

Когда больше чем одна часть тела используется в формировании медицинского термина, отдельные корни слова объединены при помощи компонента сложного слова, используя письмо-o-, чтобы указать на объединение различных частей тела. Например, если бы есть воспаление живота и кишечника, это было бы написано как gastro-и вошло бы — плюс-itis, гастроэнтерит. В этом примере-o-показывает объединение двух частей тела.

Ограниченная лексика

Диалектизмы, по-иному диалектные слова, представляют лексику, географически ограниченную в употреблении. Понять значения диалектов могут лишь жители определенной области. К примеру, Грудень снежный в этом году. Что имеется в виду? Оказывается, грудень — это ноябрь. Или: Сходи к божатке. А божаткой называют крестную в Вологодской области. И еще пример: Возьми две жмени проса. Жменя — это горсть в речи жителей Кубани.

Жаргонизмами называют стилистически сниженные, иногда искусственно созданные слова, которые употребляются в ограниченном круге общения. Это может быть молодежная компания, группировка по увлечениям и интересам. К примеру, хата (дом), круто (хорошо), клава (клавиатура). По причине того, что жаргонизмы встречаются в узких кругах общества, их называют социальными диалектами.

Профессионализмы, как и жаргонизмы, являются социально ограниченными, но это ограничение обусловлено сферой деятельности людей.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий