Краткое содержание оперы дон карлос верди

Либретто оперы «Травиата» — краткое содержание

История эта, конечно, о любви, но и о болезни. Само по себе не слишком привлекательное сочетание, но когда зритель начинает осознавать, что первая тема в знаменитой прелюдии — это не что иное, как мотивы болезни героини, а вторая рассказывает о ее любви, то становится ясно, как чудесно композитор смог высказываться о вещах, которые, казалось бы, малопривлекательны. В либретто «Травиаты» Ф. Пиаве передал современную историю, тогда как Верди смог создать совершенный образ главной героини. Он, по мнению критиков, настолько «божественный», словно предназначен для того, чтобы воплощать в себе всё очарование примадонн своего века, таких как Патти, Малибран, которые стали величайшими исполнительницами роли Виолетты.

Краткое содержание

Действие первое

Картина первая

Любвеобильный герцог Мантуанский дает роскошный бал в своем дворце. Среди приглашенных много красавиц, но для герцога «всех их прелестней графиня ди Чепрано». Герцог принимается увиваться вокруг графини, вызывая вспышки ревности у ее мужа. Масла в огонь подливает  Риголетто, который зло подшучивает на графом ди Чепрано и советует герцогу этой же ночью похитить прекрасную графиню. Взбешенный дерзостью шута, Черпано грозится отомстить ему.

На балу появляется граф Монтероне, потребовавший у герцога возвратить ему дочь. Однако Риголетто насмешничает над ним, напоминая, что «слишком поздно за дочь вступаться: честь не воротишь, — чего ж волноваться». Герцог Мантуанской отдает приказ взять под стражу графа, который проклинает герцога и его шута. Риголетто, будучи отцом и глубоко суеверным человеком, услышав это проклятье, в ужасе отворачивается.

Картина вторая

Горбун Риголетто покидает дворец, и по дороге сталкивается с наемным убийцей Спарафучиле, который предлагает шуту свои услуги в любой момент, когда ему понадобится. Риголетто ропщет на свою судьбу: «Проклятье — быть безобразным! Проклятье — быть шутом презренным!». Обитая во дворце, и вращаясь среди подлых, лицемерных людей, он и сам стал негодяем.

Встретив свою дочь Джильду, старый шут будто вновь оживает. Страстно желая уберечь ее от всех возможных опасностей, он приказывает служанке Джованне тщательно запереть все двери, а сам покидает дом. Однако продажная служанка открывает дверь герцогу Мантуанскому, переодетому бедным студентом. Он пылко объясняется Джильде в любви, но его признание прерывает какой-то шум на улице, и он вынужден скрыться.

Тем временем придворные в масках решают проучить Риголетто и выкрасть Джильду, ошибочно принимая ее за любовницу шута. Они предлагают Риголетто поучаствовать в краже, объясняя, что хотят похитить графиню ди Чепрано. Риголетто завязывают глаза, и только когда компания удаляется с похищенной Джильдой, шут понимает, что свершилось нечто ужасное – «Ах! Ах!.. вот где старца проклятье!..».

Действие второе

Герцог взволнован исчезновением Джильды. Входят придворные и радостно сообщают, как ловко они надругались над Риголетто, выкрав его любовницу. Герцог, прекрасно понимая о ком идет речь, спешит увидеть Джильду.

В замке появляется шут, уверенный в том, что дочь спрятана где-то здесь. Он находит ее, и клянется, что непременно отомстит герцогу. Джильда же просит отца простить ее возлюбленного.

Действие третье

Риголетто с Джильдой приходят к притону, который принадлежит Спарафучиле. Они замечают, как в трактир входит «герцог в форме простого кавалерийского офицера». Он начинает заигрывать с Маддаленой – симпатичной сестрой Спарафучиле. За его любовными излияниями со стороны наблюдает Джильда. Риголетто старается утешить дочь, обманутую неверным возлюбленным. Он отсылает Джильду собрать все необходимое, чтобы вместе уехать в Верону – город, где их никто не знает.

Тем временем шут нанимает Спарафучиле, чтобы тот убил герцога. Узнав об этом, Джильда умоляет пощадить красивого «офицера», и вместо него убить того, кто первым постучится в дверь их таверны. Джильда становится свидетельницей этого разговора, и решает пожертвовать собой ради любимого – «хоть клятвам бесчестно своим изменяет, пусть силу священного чувства узнает».

Спарафучиле оглушает девушку и засовывает в мешок, который передает Риголетто. Шут доволен, что может расквитаться с обидчиком, но вскоре понимает, какая роковая ошибка свершилась. Он молит небеса не забирать у него единственную дочь, но Джильда умирает. Страшное проклятье старца свершилось…

Содержание

Краткое содержание

Действие первое

Картина первая

Любвеобильный герцог Мантуанский дает роскошный бал в своем дворце. Среди приглашенных много красавиц, но для герцога «всех их прелестней графиня де Чепрано». Герцог принимается увиваться вокруг графини, вызывая вспышки ревности у ее мужа. Масла в огонь подливает Риголетто, который зло подшучивает над графом де Чепрано и советует герцогу этой же ночью похитить прекрасную графиню. Взбешенный дерзостью шута, Чепрано грозится отомстить ему.

На балу появляется граф Монтероне, потребовавший у герцога возвратить ему дочь. Однако Риголетто насмешничает над ним, напоминая, что «слишком поздно за дочь вступаться: честь не воротишь, — чего ж волноваться». Герцог Мантуанский отдает приказ взять под стражу графа, который проклинает герцога и его шута. Риголетто, будучи отцом и глубоко суеверным человеком, услышав это проклятье, в ужасе отворачивается.

Картина вторая

Горбун Риголетто покидает дворец и по дороге сталкивается с наемным убийцей Спарафучиле, который предлагает шуту свои услуги в любой момент, когда ему понадобится. Риголетто ропщет на свою судьбу: «Проклятье — быть безобразным! Проклятье — быть шутом презренным!» Обитая во дворце и вращаясь среди подлых, лицемерных людей, он и сам стал негодяем.

Встретив свою дочь Джильду, старый шут будто вновь оживает. Страстно желая уберечь ее от всех возможных опасностей, он приказывает служанке Джованне тщательно запереть все двери, а сам покидает дом. Однако продажная служанка открывает дверь герцогу Мантуанскому, переодетому бедным студентом. Он пылко объясняется Джильде в любви, но его признание прерывает какой-то шум на улице, и он вынужден скрыться.

Тем временем придворные в масках решают проучить Риголетто и выкрасть Джильду, ошибочно принимая ее за любовницу шута. Они предлагают Риголетто поучаствовать в краже, объясняя, что хотят похитить графиню де Чепрано. Риголетто завязывают глаза, и только когда компания удаляется с похищенной Джильдой, шут понимает, что свершилось нечто ужасное – «Ах! Ах!.. вот где старца проклятье!..»

Действие второе

Герцог взволнован исчезновением Джильды. Входят придворные и радостно сообщают, как ловко они надругались над Риголетто, выкрав его любовницу. Герцог, прекрасно понимая о ком идет речь, спешит увидеть Джильду.

В замке появляется шут, уверенный в том, что дочь спрятана где-то здесь. Он находит ее и клянется, что непременно отомстит герцогу. Джильда же просит отца простить ее возлюбленного.

Действие третье

Риголетто с Джильдой приходят к притону, который принадлежит Спарафучиле. Они замечают, как в трактир входит «герцог в форме простого кавалерийского офицера». Он начинает заигрывать с Маддаленой – симпатичной сестрой Спарафучиле. За его любовными излияниями со стороны наблюдает Джильда. Риголетто старается утешить дочь, обманутую неверным возлюбленным. Он отсылает Джильду собрать все необходимое, чтобы вместе уехать в Верону – город, где их никто не знает.

Тем временем шут нанимает Спарафучиле, чтобы тот убил герцога. Узнав об этом, Джильда умоляет пощадить красивого «офицера» и вместо него убить того, кто первым постучится в дверь их таверны. Джильда становится свидетельницей этого разговора и решает пожертвовать собой ради любимого – «хоть клятвам бесчестно своим изменяет, пусть силу священного чувства узнает».

Спарафучиле оглушает девушку и засовывает в мешок, который передает Риголетто. Шут доволен, что может расквитаться с обидчиком, но вскоре понимает, какая роковая ошибка свершилась. Он молит небеса не забирать у него единственную дочь, но Джильда умирает. Страшное проклятье старца свершилось…

Содержание

Постановка в Мариинском театре

В Петербурге у спектакля сложилась довольно сложная судьба еще с первых представлений. Произведение запрещали из политических соображений, так как в нем оказались слишком сильны, по мнению властей, антиклерикальные и тираноборческие мотивы. Однако опера «Дон Карлос» в Мариинском театре ставится до сих пор. И хотя постановка, по мнению некоторых, получилась довольно вялой, замедленной, лишенной страстей, в таком варианте она тоже имеет свою прелесть. В главных ролях — Кира Булычева, Евгений Никитин, Виктор Луцюк, Виктория Ястребова, Сергей Алексашкин и Александр Гергалов. Декорации довольно просты, можно даже сказать, аскетичны. Постановку дополняет видеоряд.

В заключение хотелось бы напомнить читателям, что существует драма «Дон Карлос» Шиллера. По ее мотивам и было создано великое музыкальное сочинение Джузеппе Верди. Это драматическое произведение появилось на свет в 1783-1787 годах и рассказывает о Восьмидесятилетней войне, борьбе за независимость от Испании и о придворных интригах короля Филиппа II. Существует два варианта произведения: прозаический и стихотворный. Оперы по произведениям Шиллера довольно популярны в наши дни. Самые известные из них: «Дон Карлос», «Мария Стюарт», «Вильгельм Телль», «Разбойники», «Орлеанская дева», «Луиза Миллер» и «Мессинская невеста».

[править] Дискография

Среди множества аудиозаписей:

1944 г. Риголетто / 2 CD / HELGE ROSVAENGE (Duca), HEINRICH SCHLUSNUS (Rigoletto), MARGARETE KLOSE (Maddalena), ERNA BERGER (Gilda), Margery Booth (Contessa), JOSEF GREINDL (Sparafucile), Erich Zimmermann (Matteo), Ilse Jacobs (Giovanna), Ruth Weigelt (Paggio), Gerit Harmsen (Marullo), EUGEN FUCHS (Ceprano), GEORG HANN (Monterone) / Orchester und Choir der Deutschen Staatsoper Berlin / Дирижер ROBERT HEGER / November 1944, Berlin.
1947 г. Герцог — Иван Козловский,Риголетто — Андрей Иванов,Джильда — Ирина Масленникова,Спарафучиле — Владимир Гаврюшов,Маддалена — Вероника Борисенко,Монтероне — Иван Петров, дирижёр — Самуил Самосуд (прослушать запись).
1954 г. (фирма Warner Fonit). Исполнители: Феруччио Тальявини (Герцог), Джузеппе Таддеи (Риголетто), Лина Пальюги (Джильджа), Антонио Зербини (Монтероно), Джулио Пери и другие. Дирижер Анджело Куэст. Запись проанализировал музыкальный критик Виктор Коршиков: «Эта штучка посильнее „Фауста“ Гуно. Записана штучка в Турине в 1954 году, под руководством Анджело Куэста. Громко, но резко, в славных традициях провинциальных театров Италии. Главным достоинством этой записи является участие в ней Джузеппе Таддеи, прекрасного баритона, замечательного актера, человека, который во время войны долгое время провел в концлагерях, но после этого певшего до начала девяностых годов. Контраст „Риголетто-отец“ и „Риголетто-шут“ у него выполнен ярче, чем у любого из слышанных мной баритонов, а в четвертой картине он одновременно является и тем, и другим

Даже из убийства он хочет сделать игру, и неслучайно свой монолог после бури Таддеи проводит в такой „театральной“ манере: каждое слово звучит ясно и чрезмерно важно, как будто бы он и вправду воображает восторженных зрителей. Лине Пальюги (Джильда) в ту пору было около пятидесяти лет, но по голосу ей больше шестнадцати никак не дать

Это ее вторая запись Джильды, однако в более раннем студийном опыте она звучала гораздо мрачнее и серьезней. Герцога поет самый знаменитый тенор di grazia своего времени Феруччио Тальявини. Я не могу назвать его исполнение плохим, так как максимальная отдача, качественный голос, пусть и с проблемами на переходах, все очень положительные качества. С другой стороны, образ герцога отсутствует совершенно, и таким же тоном можно легко петь любую партию. Зато характера хватает Джулио Пери (Спарафучиле). Его голос „подтерся“ по сравнению с тем, как он пел Инквизитора, но все еще завораживает слушателей. Более того, юмор, которым Верди и либреттист Пьяве наделили этого персонажа, Пери передает как никто другой. Из остальных хочется отметить Монтерона, замечательно исполненного Антонио Зербини».

К сожалению анализы к другим записям отсутствуют или мы не смогли отыскать:

  • 1955 г. Герцог — Джузеппе ди Стефано,Риголетто — Тито Гобби,Джильда — Мария Каллас,Маддалена — Адриана Ладзарини,Спарафучиле — Никола Заккариа,Джованна — Джуза Джербини,Монтероне — Плинио Клабасси,Марулло — Уильям Дики,Борса — Ренато Эрколани, хор и оркестр театра «Ла Скала», дирижёр — Туллио Серафин.
  • 1956 г. Герцог — Юсси Бьёрлинг,Риголетто — Роберт Меррилл,Джильда — Роберта Питерс,Спарафучиле — Джорджо Тоцци,Маддалена — Анна Мария Рота, оркестр и хор Римской оперы, дирижер — Ионель Перля.
  • 1962 г. Герцог — Ренато Чьони,Риголетто — Корнелл Мак-Нейл,Джильда — Джоан Сазерленд,Спарафучиле — Чезаре Сьепи,Маддалена — Стефания Малагу, хор и оркестр Римской академии «Санта-Чечилия», дирижёр — Нино Санцоньо.
  • 1963 г. Герцог — Ион Писо,Риголетто — Михаил Киселев,Джильда — Глафира Деомидова,Спарафучиле — Леонид Ктиторов,Маддалена — Валентина Клепацкая,Джиованна — Елена Корнеева, оркестр и хор Большого театра СССР, дирижер — Марк Эрмлер.
  • 1967 г. Герцог — Лучано Паваротти,Риголетто — Пьеро Каппуччилли,Джильда — Маргерита Ринальди,Спарафучиле — Никола Заккариа,Маддалена — Адриана Ладзарини, оркестр и хор театра «Реджо» (Турин).
  • 1971 г. Герцог — Лучано Паваротти,Риголетто — Шерил Милнес,Джильда — Джоан Сазерленд,Спарафучиле — Мартти Талвела,Маддалена — Югетт Туранжо, оперный хор Амброзианы, Лондонский симфонический оркестр, дирижёр Ричард Бонинг.

и мн.др.

Опера была впервые экранизирована в 1946 г. (режиссер К. Голлоне, Т. Гобби — Риголетто), а в 1983 г. была создана ее телевизионная версия (режиссер Ж. П. Поннель; И. Виксель — Риголетто, Л. Паваротти — Герцог, Э. Груберова — Джильда). С тех пор известно множество ее экранизаций; кроме того существует множество видеозаписей спектаклей.

Музыка

Вступление.
C-moll. Трагическая тема вступления. Тема проклятья. Повторение на одной ноте характерно для партии Монтерона. 2-я тема с секундовой стонущей интонацией. Завершается репризой.

1-е действие.1-я картина. Бал в доме герцога. Легкомысленная атмосфера. В центре картины — баллада герцога. Это как бы его кредо: «Та иль эта, я не разбираю…». As-dur. Законченный номер. Куплетная форма. Опора на народные итальянские танцы.
Менуэт и Ригодон. Гости танцуют. Простые (менуэт и ригодон). Ригодон в G-dur.
Вдруг появляется сцена Монтерона. Он появляется, все поражены. Вокальная партия основана на одной ноте (на лейтмотиве проклятья). Риголетто издевается над ним. В оркестре — кривлянья шута. Он говорит: «Доверие вы наше не оправдали…» Велика роль оркестра. Разные ритмические фигуры. В ответ Монтерон говорит: «Вновь оскорбление! Обиды страшной я не забуду…». Монтерон проклял герцога и Риголетто. Далее хор придворных: «Старик полоумный, как смел ты явиться Постепенно атмосфера бала проясняется, и люди забывают об этом происшествии.2-я картина. Дуэт Риголетто и Спарафучиле. Мрачное вступление — лейтмотив проклятья. Атмосфера ночи выражена в оркестре. Ум7 аккорды. Риголетто один. Важен его монолог. Он вспоминает проклятье: «Навек тем старцем проклят я». Звучит лейтмотив проклятья. Далее разговор c Спарафучиле. Весь этот разговор — речитатив. Разговор звучит на фоне оркестровой темы, где выразительно солирует виолончель.
Далее сцена и дуэт.Дуэт с Джильдой имеет 4 раздела:

1 (C-dur) — радостный,
2 (As-dur) — поет Риголетто, распевная тема,
3 (As-moll) — взволнованный,
4 (Es-dur) — Риголетто просит служанку беречь Джильду

Очень важно, что темы Риголетто лишаются угловатости. Музыка благородная, распевная.

Далее дуэт Джильды и герцога — основная тема в B-dur. Это — любовный дуэт. Далее ария Джильды, которая характеризует её как бесхитростную, наивную, очаровательную девушку. E-dur. Финал 1-го действия. Переговоры придворных и Риголетто. Мрачноватый. Во время похищения звучит хор придворных: «Тише, тише». Завершает 1-е действие лейтмотив проклятья.

2-е действие.
Открывается тревожным вступлением. Далее ария герцога в Ges-dur. Появляются придворные (хор), которые сообщают о похищении Джильды.
Сцена и ария Риголетто (№ 12) открывается песенкой Риголетто, внешне остаётся характеристика Риголетто — шутка, изломанная мелодия.
В арии Риголетто несколько разделов:

  • 1-й раздел. C-moll. Обвиняет герцога и его окружение. Большую роль играет оркестр. «Куртизаны, исчадье порока.»
  • 2-й раздел. F-moll. Униженно просит придворных.
  • 3-й раздел. Des-dur. Широкая распевная тема.

Сцена и дуэт Джильды и Риголетто. Рассказ Джильды. Печальная музыка, окончания фраз как вздохи. Дуэт Джильды и Риголетто. Есть раздел (Des-dur), который напоминает 3-й раздел арии Риголетто. Последний раздел — высокий пафос, быстрый.

3-е действие.
Вся сцена полна романтических преувеличений. Для сгущения атмосферы мрака Верди вводит мужской хор за сценой, который изображает завывание ветра. Яркий контраст этой атмосфере — весёлая песенка герцога, который приходит в дом Спарафучиле к Маддалене. Риголетто приводит Джильду, чтобы она увидела измену герцога. Образуется квартет: герцог, Маддалена, Джильда и Риголетто. Яркий пример контрастного ансамбля, где каждый музыкальный герой получает свою музыкальную характеристику, контрастную другим.
Квартет. Des-dur. Начинает герцог. Обращается к Маддалене. Он её обольщает. Ему отвечает Маддалена. Она кокетничает. У Джильды стонущие интонации со вздохами. У Риголетто фразы полны мрачной злобы. Риголетто отсылает дочь домой, откуда, переодевшись в мужской костюм, Джильда должна уехать в Верону.
Сам же Риголетто подзывает Спарафучиле и просит последнего убить герцога, вручая ему задаток. Начинается гроза. Герцог остаётся в таверне Спарафучиле, который готовится его убить. Но Маддалене понравился красивый юноша и она просит брата пощадить герцога «Наш гость, и красивый, и ласковый». Спарафучиле колеблется, ведь он получил деньги и должен выполнить обещание. Но появляется Джильда в мужском костюме. Она слышит разговор Спарафучиле и Маддалены, как Спарафучиле в конце концов решается убить вместо герцога первого, кто постучится к ним до полуночи, и решается пожертвовать собой ради герцога.
Гроза стихает. Приходит Риголетто. Спарафучиле отдаёт ему мешок якобы с телом убитого герцога. Риголетто торжествует, но вдалеке снова слышит голос герцога, поющий «Сердце красавиц…». Открыв мешок, Риголетто видит умирающую Джильду. Из последних чувств Джильда просит отца простить герцога и её. Убитый горем Риголетто восклицает:«Ах! Вот где старца проклятье!».

Выразительные средства и особенности

Опера «Риголетто» — самое известное произведение великого итальянского композитора. Его действие построено на контрастах. В центре драмы находится образ шута. С одной стороны, это язвительный и насмешливый человек, с другой — любящий, нежный и тяжело переживающий горе отец. Ему противопоставлен легкомысленный любвеобильный вельможа, душевная пустота которого контрастирует с преданностью и чистотой Джильды.

Музыкальное сопровождение также наполнено противопоставлениями. Тревожная и трагическая музыка проклятия сменяется легкими и веселыми мелодиями бала и танцев, которые дополняет баллада в исполнении герцога.

  1. Герцога характеризуют непринужденные, легкие и изящные итальянские песенки — канцонетты, отличающиеся коротким ритмом и подвижным исполнением.
  2. Образ Риголетто отличает психологическая сложность. В его душе переплетаются противоречивые чувства. Трагизм персонажа предается с помощью кратких, напряженных, ритмичных партий.
  3. Легкие, игривые мелодии, чередующиеся с ариями, помогают создать образ Джильды. По мере развития сюжета вокальные партии главной героини наполняются драматизмом и становятся более насыщенными.
  4. Для описания придворных автор использует танцы — менуэт и ригодон, а также маршевую музыку.

Чтобы передать трагический характер музыкального произведения, Верди использует речетатив. Арии героев в начале исполнения имеют быстрый темп, который постепенно сменяется более медленным. Верди заменяет традиционные для итальянской оперы дуэты диалогами, которые имеют развернутый характер и передают индивидуальность персонажей. Содержание оперы Верди можно кратко изложить в читательском дневнике или использовать для сообщения о творчестве композитора.

Картина вторая (1-е действие)

На площади в Фивах народ восторженно встречает египетские войска. Звучит марш из оперы «Аида». Перед царем и его свитой проходят пленники. Среди эфиопских невольников Аида узнает своего отца — Амонасро. Тот просит дочь сделать вид, что она с ним не знакома, и сообщает фараону о том, что он якобы является одним из солдат эфиопского вождя, погибшего на поле брани. Амонсаро вместе с другими пленниками умоляют Царя Египта о пощаде и милости. Видя слезы любимой, Радамес просит фараона отпустить эфиопских пленников. Правитель Египта решает оставить в качестве заложников только Аиду и Амонсаро и сообщает о своем решении отдать дочь в жены Радамесу. Амнерис торжествует, а военачальник и его возлюбленная понимают, что им никогда не быть вместе.

Ария («песенка») герцога Мантуанского

Оригинальный текст Русский перевод П. Калашникова
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d’accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, — è menzognero.
Ritornello (Припев)
La donna è mobil
qual piuma al vento
Muta d’accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!
È sempre misero
Chi a lei s’affida,
Chi le confida — mal cauto il core!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
Ritornello (Припев)
La donna è mobil
qual piuma al vento,
Muta d’accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!
Сердце красавиц
Склонно к измене
И к перемене,
Как ветер мая.
Клятвами страстными
Сердце взволнует,
Этими же губками
Лжёт и целует.
Можно браниться,
Можно сердиться
Но не влюбиться
Всё же нельзя.
Если Вам милая
Не изменила,
Значит, бесспорно,
Изменит скоро.
Ласки их любим мы,
Хотя они ложны.
Жить невозможно
Без наслаждения.
Пусть же смеются,
Пусть увлекают, но изменяю
Сам раньше я.

Главный герой рассказа

Гюго отходит от романтических образов, красивых юношей при дворе. Он создает уродливого карлика, ставшего аллегорией для всего существовавшего на то время политического режима. Шут, насмехающийся над пороками сильных мира сего, действительно мог существовать в реальности.

Если его и не было, то дворы Людовика Двенадцатого и Франциска Первого абсолютно реальны.

Трибуле стал настоящей легендой. Его так часто воспевали в балладах, о нем писали рассказы, упоминали в пословицах и мистериях, что ученым теперь сложно судить о том, что из всего того было вымыслом, а что — правдой. Существовал ли он, также неясно.

У Виктора Гюго был свой взгляд на этого персонажа. Он наделил шута новыми чертами характера и сделал из него главного героя.

Основной сюжет был построен на попытках придворного комедианта совместить две разные личности. При короле он был очень дерзким насмешником, который пытался во что бы то ни стало повеселить господина. В повседневном быту Трибуле казался добрым, порядочным человеком с большим сердцем. Он видел все изъяны дворовой жизни богатых бездельников и осуждал их за это.

В итоге шут попадает в один из жестоких розыгрышей своего хозяина.

Гюго согласился на постановку пьесы, и ее показали в 1832 году в местном театре. После первого просмотра постановка стала запрещенной за издевательство над властью короля.

Но когда последний монарх Франции, Наполеон Третий, был смещен, пьесу разрешили. Прошло пятьдесят лет, и она вернулась в театр без упоминания Риголетто. Краткое содержание пьесы также вызывало общественные споры.

В Российской Империи того времени об этом шедевре французского писателя никто ничего не знал. Пьеса была запрещена как та, что могла поставить под угрозу власть императора.

Краткий очерк

История «Дон Карлос» претерпела несколько правок и появилась в нескольких вариантах еще при жизни автора. В 1867 году в Париже состоялся премьера. Опера была исполнена на французском языке. Впоследствии ее перевели на итальянский. Часто это творение считают величайшим созданием Джузеппе Верди, несмотря на несколько мрачноватый характер. Многие знатоки искусства ставят его даже выше многих других замечательных опер композитора, например «Риголетто», где автор создает более сложные образы героев. Хотя сюжет этой истории во многом вымышленный, прототипами действующих лиц выбраны реальные люди: Дон Карлос, испанский король Филипп и принцесса Эболи. Опера насчитывает 5 действий и длится приблизительно 4 часа (полная версия). Но были созданы и более короткие варианты еще при жизни автора и после его смерти.

Оперы. Все произведения

  • Балет Ромео и Джульетта
  • Беллини — Норма
  • Бородин — Князь Игорь
  • Вагнер — Валькирия
  • Вагнер — Гибель богов
  • Вагнер — Золото Рейна
  • Вагнер — Летучий голландец
  • Вагнер — Лоэнгрин
  • Вагнер — Тангейзер
  • Вебер — Вольный стрелок
  • Верди — Аида
  • Верди — Бал-маскарад
  • Верди — Дон Карлос
  • Верди — Зигфрид
  • Верди — Луиза Миллер
  • Верди — Макбет
  • Верди — Набукко
  • Верди — Риголетто
  • Верди — Травиата
  • Верди — Трубадур
  • Верди — Фальстаф
  • Гендель — Оттон
  • Гершвин — Порги и бесс
  • Глинка — Иван Сусанин (Жизнь за царя)
  • Глинка — Руслан и Людмила
  • Глюк — Орфей и Эвридика
  • Гуно — Фауст
  • Даргомыжский — Русалка
  • Доницетти — Дон Паскуале
  • Доницетти — Любовный напиток
  • Доницетти — Лючия ди Ламмермур
  • Жизель
  • Жорж Бизе — Кармен
  • Иисус Христос — суперзвезда рок-опера
  • Кальман — Принцесса цирка (Мистер Икс)
  • Корсар
  • Лебединое озеро
  • Леонкавалло — Паяцы
  • Масканьи — Сельская честь
  • Моцарт — Волшебная флейта
  • Моцарт — Дон Жуан
  • Моцарт — Похищение из сераля
  • Моцарт — Свадьба Фигаро
  • Мусоргский — Борис Годунов
  • Мусоргский — Хованщина
  • Мюзикл Кошки
  • Пуччини — Богема
  • Пуччини — Джанни Скикки
  • Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)
  • Пуччини — Манон Леско
  • Пуччини — Принцесса Турандот
  • Пуччини — Тоска
  • Рахманинов — Алеко
  • Римский-Корсаков — Золотой петушок
  • Римский-Корсаков — Псковитянка
  • Римский-Корсаков — Садко
  • Римский-Корсаков — Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии
  • Римский-Корсаков — Снегурочка
  • Римский-Корсаков — Царская невеста
  • Россини — Севильский цирюльник
  • Рубинштейн — Демон
  • Рыбников — Юнона и Авось
  • Спящая красавица
  • Тристан и Изольда
  • Чайковский — Евгений Онегин
  • Чайковский — Иоланта
  • Чайковский — Пиковая дама
  • Чайковский — Чародейка
  • Чайковский — Щелкунчик

[править] Действующие лица

В скобках даны оригинальные итальянские имена:

  • Герцог Мантуанский (Il Duca di Mantova) — тенор
  • Риголетто (Rigoletto) — баритон
  • Джильда (Gilda) — сопрано
  • Спарафучиле (Sparafucile) — бас
  • Маддалена (Maddalena) — контральто
  • Джованна (Giovanna) — меццо-сопрано
  • Граф Монтероне (Conte di Monterone) — баритон
  • Марулло (Marullo) — баритон
  • Граф Чепрано (Il Conte di Ceprano) — бас
  • Графиня Чепрано (Contessa di Ceprano) — меццо-сопрано
  • Маттео Борса (Matteo Borsa) — тенор
  • Офицер — тенор
  • Паж герцогини — меццо-сопрано
  • Кавалеры, дамы, пажи, слуги

Действие происходит в Мантуе и её окрестностях в XVI веке.

Пришедший успех

Однако в более позднем исполнении, когда все было изменено, она снискала большой успех в Италии. Зрители, несмотря на непривычное для себя либретто оперы «Травиата», краткое содержание которого узнавали из программок, потихоньку полюбили ее, причем с самого первого дня после того, как она вышла на сцену вновь уже обновленная. Фурор произвела она и в Англии, и в Америке, хотя была буквально уничтожена критиками. Но время показало, что нередко ошибаются и специалисты. Сегодня опера «Травиата», содержание которой поначалу так шокировало, уже полтора столетия является одной из самых популярных. Сегодня она входит в репертуары всех знаменитых музыкальных театров мира. Даже Дюма, послушав оперу «Травиата», содержание которой было ему, как никому, знакомо, был поражен. Он считал, что Верди обессмертил его «Даму с камелиями», о которой через полвека никто, по мнению писателя, и не вспомнил бы.

Кратко История кавалера де Грие и Манон Леско (Прево)

В 1831 году аббат Прево создал на свет короткий роман о любви. Занимаясь написанием данного произведения автор даже не задумывался о том, что это произведение будет любимо большинством людей на протяжении очень многих лет.

Автор назвал своё произведение «История кавалера де Гриё и Манон Леско». По этому произведению создана опера  Пуччини «Манон Леско».

Прежде всего это произведение о любви, чистой и настоящей, о той, которую мечтает встретить каждый человек на своём жизненном пути.

Конкретно в данном романе описывается любовная история легкомысленной ветреной красавицы и молодого юноши, который не только полюбил свою избраницу, но и был ей верен до конца своих дней. Чувство которое они описали было взаимным и обоюдным, они оба горели от любви к друг другу и страсти, которая появилась в их жизни.

Все подробности отношений этих двух главных героев произведения, пикантные моменты их встреч, и самые откровенные сцены дали роману характеристику распущенного и скандального. Именно из-за этого, его запретили печатать в большом количестве и отпускать на прочтение широкой публике.

Однако, несмотря на это данный роман всё же читало довольно большое количество людей, которые находили его в списках и читали урывками и буквально отдельными фразами и главами.

Автор не согласился с данным отвержением своего романа, и настаивал на его издании. Но, несмотря на это допустили издание этого романа только после того, как автор убрал все компроментирующие сцены и пикантные моменты, и буквально полностью перепечатал произведение. Пройдя строгую оценку специалистами и профессионалами того времени, роман всё-таки был допущен к печати и публикации.

Стоит отметить, что весь роман ведется от лица главного героя, несчастного и одинокого юноши, который считал, что его жизнь довольно скучна и разнообразна до тех пор, пока не встретил свою настоящую любовь. К счастью чувство, которое испытал юноша было взаимным и обоюдным.

Оцените произведение:

  • 2.76

Голосов: 33

Читать краткое содержание Пуччини — Манон Леско. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Оперы. Краткие содержания произведений

  • Беллини — Норма
  • Бизе — Кармен
  • Вагнер — Летучий голландец
  • Вагнер — Лоэнгрин
  • Вагнер — Тангейзер
  • Вагнер — Тристан и Изольда
  • Вебер — Вольный стрелок
  • Верди — Бал-маскарад
  • Верди — Дон Карлос
  • Верди — Набукко
  • Верди — Риголетто
  • Верди — Симон Бокканегра
  • Верди — Травиата
  • Верди — Трубадур
  • Гершин — Порги и бесс
  • Глинка — Иван Сусанин
  • Глинка — Руслан и Людмила
  • Гуно — Фауст
  • Даргомыжский — Русалка
  • Доницетти — Любовный напиток
  • Доницетти — Лючия ди Ламмермур
  • Иисус Христос — суперзвезда
  • Иоланта
  • Кальман — Принцесса цирка
  • Кристоф Глюк — Орфей и Эвридика
  • Леонкавалло — Паяцы
  • Моцарт — Волшебная флейта
  • Моцарт — Дон Жуан
  • Моцарт — Свадьба Фигаро
  • Мусоргский — Хованщина
  • Пуччини — Богема
  • Пуччини — Джанни Скикки
  • Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)
  • Пуччини — Манон Леско
  • Пуччини — Принцесса Турандот
  • Римский-Корсаков — Псковитянка
  • Римский-Корсаков — Садко
  • Римский-Корсаков — Царская невеста
  • Россини — Севильский цирюльник
  • Рыбников — Юнона и Авось
  • Чайковский — Евгений Онегин
  • Чайковский — Пиковая дама
  • Чайковский — Чародейка
  • Шеридан — Дуэнья

Саундтреки

[править] Действующие лица

В скобках даны оригинальные итальянские имена:

  • Герцог Мантуанский (Il Duca di Mantova) — тенор
  • Риголетто (Rigoletto) — баритон
  • Джильда (Gilda) — сопрано
  • Спарафучиле (Sparafucile) — бас
  • Маддалена (Maddalena) — контральто
  • Джованна (Giovanna) — меццо-сопрано
  • Граф Монтероне (Conte di Monterone) — баритон
  • Марулло (Marullo) — баритон
  • Граф Чепрано (Il Conte di Ceprano) — бас
  • Графиня Чепрано (Contessa di Ceprano) — меццо-сопрано
  • Маттео Борса (Matteo Borsa) — тенор
  • Офицер — тенор
  • Паж герцогини — меццо-сопрано
  • Кавалеры, дамы, пажи, слуги

Действие происходит в Мантуе и её окрестностях в XVI веке.

Сюжет

Титта Руффо в главной роли (1912)

Бал во дворце герцога Мантуанского. Герцог ухаживает за графиней Чепрано, вызывая ревность её мужа. Шут Риголетто зло издевается над графом Чепрано и советует герцогу нынче же ночью похитить прелестную графиню; взбешённый Чепрано клянётся отомстить Риголетто. Веселье бала нарушается появлением графа Монтероне, который требует от герцога возвратить ему дочь. Шут глумится над Монтероне. Герцог приказывает заключить графа под стражу. Монтероне проклинает Герцога и Риголетто.

Проклятье Монтероне не даёт покоя Риголетто. Возвращаясь поздно вечером домой, он встречает наёмного убийцу Спарафучиле, предлагающего ему свои услуги. Шут тревожится за судьбу нежно любимой дочери Джильды, которая живёт в глухом предместье со служанкой Джованной. Он запретил ей выходить из дома, боясь герцога и его развращённой челяди. Однажды в церкви Джильда встретила юношу, чья красота пленила её. Неожиданно девушка видит его перед собой. Это герцог, переодетый студентом. Он пылко клянётся Джильде в вечной любви. Оставшись одна, девушка предаётся сладостным мечтам. А тем временем у дома Риголетто собираются придворные: они задумали похитить Джильду, считая её любовницей шута. Мучимый мрачными предчувствиями, Риголетто возвращается домой и в темноте сталкивается с ними. Чтобы рассеять подозрения шута, один из придворных рассказывает о готовящемся похищении графини Чепрано, которая живёт рядом. Риголетто соглашается помочь придворным. Тогда ему надевают маску, повязав её сверху платком. Издалека доносятся приглушённые крики Джильды. Риголетто срывает повязку и в ужасе убеждается, что его дочь похищена.

Герцог огорчён: прекрасная незнакомка исчезла, все поиски оказались тщетными. Придворные, желая развеселить его, рассказывают о ночном приключении — любовница Риголетто теперь во дворце. Герцог радостно спешит в свои покои. Напевая песенку, входит Риголетто; он повсюду ищет дочь, скрывая отчаяние под напускной беззаботностью. Узнав, что Джильда во дворце, он гневно требует, чтобы ему вернули дочь, но придворные глухи к угрозам и мольбам шута. В это время Джильда в слезах выбегает из покоев герцога. Риголетто клянётся отомстить за позор дочери; встреча с Монтероне, которого ведут в темницу, укрепляет его решимость. Джильда в страхе умоляет отца простить герцога.

Притон Спарафучиле на берегу реки. Глухая ночь. Сюда приходит переодетый герцог; он увлечён новой страстью — к красавице Маддалене, сестре бандита. Убедившись в измене возлюбленного, Джильда прощается со своими светлыми грёзами. Отец отсылает её в Верону; переодевшись в мужской костюм, она должна нынче ночью покинуть Мантую. Риголетто останется, чтобы заплатить Спарафучиле за убийство и самому бросить в реку труп ненавистного герцога. Начинается гроза. Маддалена, очарованная молодым красавцем, просит брата пощадить его. После долгих уговоров Спарафучиле соглашается убить первого, кто постучится в дверь. Этот разговор слышит Джильда; она по-прежнему любит герцога и пришла сюда, чтобы предупредить его о грозящей опасности. Для спасения возлюбленного Джильда готова отдать жизнь. Она входит в дом бандита. Гроза стихает. Возвращается Риголетто. Спарафучиле выносит мешок с мёртвым телом. Шут торжествует — наконец он отмщён! Собираясь бросить труп в воду, Риголетто вдруг слышит вдалеке весёлую песенку герцога. Он в ужасе разрезает мешок и видит свою умирающую дочь.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий