Читать бесплатно книгу модный адвокат
Содержание
- 1 «Свои и чужие»: краткое содержание
- 2 Комментарии к статье
- 3 Тема, проблема, сюжет, персонажи
- 4 Надежда Тэффи: другие книги автора
- 5 Водитель, уступи дорогу черепахе!
- 6 Жанр и литературное направление
- 7 Сочинение 2
- 8 Сжатый обзор
- 9 Семья
- 10 Первые публикации
- 11 Тема: Творчество
- 12 Псевдоним
- 13 Виртуальные гадания онлайн
- 14 Стихи — Березовая роща
- 15 Замужество
- 16 Становление
- 17 Интересные факты
- 18 Тема, сюжет, персонажи
- 19 Мастерство новеллистической композиции
- 20 Другие пересказы для читательского дневника
- 21 Популярные сегодня пересказы
- 22 Утраченные и незаконченные работы
- 23 Тема, сюжет, персонажи («сценические» и «внесценические»)
«Свои и чужие»: краткое содержание
Миниатюра известной русской писательницы рассказывает о том, что все люди делят окружающих людей на «своих» и «чужих». Первые — это те, о которых известно все: начиная от возраста и заканчивая материальным положением. Эти же данные неизвестны о «чужих». Если случиться ситуация, что всё это станет известно, то «чужой» сразу перейдёт в разряд «своих». Так утверждает Тэффи.
«Свои и чужие», краткое содержание которого мы рассматриваем, преподносит читателю тезис о том, что любовь близких может быть хуже, чем чувство посторонних людей. Этому утверждения приводится ряд доказательств. Человек, у которого много «своих», знает о себе больше плохого. Он больше страдает, ему тяжелее жить на свете, говорит читателю Надежда Тэффи («Свои и чужие»).
Краткое содержание («Брифли») показывает, что центральный вопрос произведения следующий: почему чужие люди в горе могут быть добрее и сострадательнее, чем самые близкие и родные? Эту тему писательница обыгрывает в духе иронии и издевок. Однако вопрос до боли знаком каждому.
Хотите прочувствовать всю накаленность отношений между родными людьми? Читайте «Свои и чужие» Тэффи. Краткое содержание рассказа полно умных мыслей, над которыми стоит задуматься. Возможно, отношения так сложны, поскольку «свои» всегда говорят правду, а «чужие» немного врут. И такая сладкая ложь куда приятнее горьких слов от родных людей. Неужели человеку так трудно принимать истину?
Говоря про рассказ «Свои и чужие» Тэффи, краткое содержание необходимо детально проанализировать. Оно имеет описание двух занимательных случаев. Первый произошел в вагоне, когда один пассажир накричал на другого за невоспитанность и безразличие к другим. На это второй путешественник с возмущением ответил: «Видите меня первый раз в жизни, а кричите, как родной брат». Второй интересный случай касается жены, которая рассказывала о своём муже. Она сказала так: «Такой у меня муж вежливый, приятный и обходительный, как будто чужой! А ведь мы женаты 4 года!».
Комментарии к статье
Тема, проблема, сюжет, персонажи
Тема сатирической новеллы «Тонкая психология» – современный, сильно опошленный тип Дон-Жуана «в действии» и сравнение двух точек зрения на ситуацию неудавшегося обольщения: точки зрения мужского персонажа с взглядом на ту же ситуацию самих женщин – героини и автора новеллы.
Главный герой новеллы пан Гуслинский – «коммивояжёр по профессии, но по призванию Дон-Жуан чистейшей воды. Развозя по всем городам Российской империи образцы оптических стёкол, он, в сущности, заботился только об одном — как бы сокрушить на своём пути побольше сердец. Для этого святого дела он не щадил ни времени, ни труда, зачастую без всякой для себя выгоды или удовольствия».
Здесь с самого начала – «чистейшей воды» ирония: её не может не почувствовать читатель, даже если он ещё не подозревает, что в описываемом случае пан Гуслинский отнюдь не сможет «преспокойно» (его слово-паразит) преуспеть «в святом деле сокрушения сердец». И таким образом читатель заранее, ещё в экспозиции новеллы, предупреждён, что случай «без выгоды или удовольствия» для пана Гуслинского является типичным, т. е. что не такой уж он и удачливый Дон-Жуан
Это важно, поскольку в финале мы будем иметь дело не со случайной осечкой, а с проявлением некоего протофеминистического феномена. То, в чём этот феномен собственно состоит, можно считать проблемой данной новеллы – проблемой как для героя, с которой он всё чаще сталкивается на своём «пути Дон-Жуана», так и для читателя или читательницы новеллы, поскольку для человека начала ХХ века являются сенсационной социально-психологической новостью и те взгляды, которые позже будут названы феминистическими, и сама «феминистическая» сюжетная ситуация
Пан Гуслинский – олицетворённая пошлость, и пошлость пана Гуслинского типична для конца ХІХ – начала ХХ века, это пошлость отношения к женщинам чеховского Гурова из «Дамы с собачкой» (не случайно совпадение первых букв в фамилиях персонажей Тэффи и Чехова), который «о женщинах отзывался почти всегда дурно, и когда в его присутствии говорили о них, то он называл их так:
— Низшая раса!»
Этот «расизм» (сегодня сказали бы «сексизм») в высшей степени присущ и Гуслинскому, который ещё к тому же, в отличие от Гурова, обделён интеллектом и потому в ХХ веке обречён быть именно неудачливым Дон-Жуаном – опять-таки в отличие от Гурова, Дон-Жуана раскаявшегося (в финале «Дамы с собачкой»).
Самое интересное, что мы практически ничего не знаем об объекте неудавшегося обольщения; в сущности, мы её и не видим: мелькнула на перроне – закрылась книжкой – с головой укрылась пледом
Это просто обычная, но – что важно – современная женщина: путешествует одна по каким-то своим делам, ни от кого не зависит, ни на кого не обращает внимания
Надежда Тэффи: другие книги автора
Кто написал Модный адвокат? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Водитель, уступи дорогу черепахе!
Жанр и литературное направление
Среди многочисленных авторов «дозволенной» юмористики, распространённой в десятилетие 1907 – 1917 (годы между первой и второй русскими революциями), Тэффи выделялась глубокой, неповторимой близостью к классической традиции сатиры М. Е. Салтыкова-Щедрина, сочетающей «чёрный юмор», злой и беспощадный реализм с актуальностью и даже злободневностью; абсурдность ситуации – с узнаваемостью, типичностью персонажей. Правда, в коротких рассказах Тэффи нет щедринской фантастики и аллегоричности, благодаря которым Щедрин называл свои короткие произведения «сказками». Тэффи даже такого своего читателя, который заранее подозревает нелепую, абсурдную концовку «обыкновенной истории», заставляет поверить чуть ли не в возможность повторения или даже существования подобной истории в реальной действительности и таким образом превращает её в классическую новеллу, в которой сюжетное напряжение постепенно нагнетается, а кульминацией, разрешающей напряжение, становится неожиданная развязка.
Сочинение 2
Надежда Александровна Тэффи – русская писательница и поэтесса. Основными направлениями ее творчества являются юмористическая и детская проза
В своих произведениях писательница особое внимание уделяет душевному состоянию героев, внутренние переживания которых становятся главной темой ее рассказов
В рассказе Н.А.Тэффи «Весна» пробуждение от зимней стужи можно проследить не только в изменениях, происходящих в окружающей природе, но и в желании главной героини – тринадцатилетней девочки Лизы, любить и быть любимой. Так действует на нее весеннее время года. Ее жизнерадостное настроение прослеживается в каждой строчке. Девочке хочется влюбиться, и она упорно ищет объект для своей симпатии.
На уроке географии подружка Лизы Катя призналась, что влюблена в кадета Веселкина. Подробности она пообещала рассказать девочке в воскресенье вечером, а потом еще и спросила у Лизы, кого любит она. Но Лиза не была влюблена, ни в кого, ведь как пишет автор, идея влюбляться вообще не приходила в голову героини. Однако, признавать этот факт перед подружкой она не захотела. Поэтому девочка, не зная, что ответить, сказала, что также сообщит о своих чувствах в воскресенье
До выходных Лизе срочно нужно было влюбиться и не важно в кого, поэтому неудивительно, что объектом своей симпатии она выбрала студента Егорова, серого и вялого товарища брата. Он зашел в комнату, где Лиза рассматривала в себя в зеркало, и, чтобы не смущать девочку, похвалил ее бантик
Волнения и внутренние переживания героини занимают центральное место в рассказе. Девочка, находясь в оживленном настроении, не может усидеть на одном месте: она, то выйдет на балкон, где пригревают солнечные лучи и дует свежий ветер, то убежит к зеркалу, чтобы поправить бантик и полюбоваться на свое отражение. В образе Лизы писательница выделяет лишь две основные черты: круглый веснушчатый нос и белокурую косичку. Но читателю хватает их для того, чтобы представить, как выглядит эта взволнованная приходом весны девочка. Название произведения и душевное состояние героини тесно переплетаются между собой. Весь рассказ наполнено чувством любви: к себе, к противоположному полу, да и просто к жизни.
Сжатый обзор
Точно неизвестно, в каком году было написано произведение, однако литературоведы считают, что это произошло в промежутке между 1910 и 1012 г. Писательница много думала о том, какую природу имеет глупость людей и как получается так, что среди населения встречаются настоящие дураки. Рассказ с одноимённым названием стал итогом этих размышлений. Надежда Александровна включила его в сборник «И стало так», изданный в 1912 г.
Основная тема рассказа — человеческий порок. Читательница высмеивает его беззлобно, но иронично. Текст имеет мозаичную композицию, его особенность заключается в фрагментарности, однако по мере прочтения складывается целостная картина.
Семья
Надежда Александровна Лохвицкая появилась на свет в 1872 г. в знатной дворянской семье, где каждый так или иначе пробовал писать. Ее прадед был автором мистических стихов, отец известен своими научными трудами, а старшая сестра Мария прославилась как поэтесса Мирра Лохвицкая. Старший брат Николай тоже пробовал себя в роли писателя и поэта, но в итоге стал генералом белой армии. Другая сестра Елена стала переводчиком.
Окончив в 1890 г. гимназию, Надежда вышла замуж за поляка Владислава Бучинского, но спустя 10 лет они развелись: трое детей, домашний быт, семейная рутина никак не соответствовали ее живому и энергичному характеру. Бучинский с детьми уехал в Польшу, а Тэффи продолжала расти как гениальный сатирик и прозаик.
Первые публикации
Первая вещь, опубликованная Надеждой еще под своей родной фамилией (она вернула ее назад после расставания с Владиславом), небольшие стихи, вызвала волну критических замечаний, с одной стороны, и осталась незамеченной читателями — с другой. Может быть, эти стихи отнесли на счет Мирры, публиковавшейся под той же самой фамилией, но в любом случае фурора они не произвели. Что же касается критики, то, например, будущий коллега Надежды по перу Валерий Брюсов крайне ругал их, считая, что в них слишком много мишуры, пустого, поддельного. Впрочем, стихотворения стали лишь первым опытом писательницы, прославилась она далеко не благодаря поэзии, а благодаря прозе: рассказы Тэффи принесли ей заслуженную славу.
Тема: Творчество
Псевдоним
Первое стихотворение Надежды под ее девичьей фамилией Лохвицкая было опубликовано в 1901 г. после развода с мужем В. Бучинским. Хотя она увлекалась всю жизнь поэзией и издала три сборника, прославилась она совсем не из-за стихов. После публикации стихотворения Тэффи была смущена: она не ожидала, что оно будет опубликовано. Ей казалось неловким показывать свои стихи читателям, когда ее старшая сестра уже была признанной и известной поэтессой. Возможно, эта ситуация и подтолкнула ее к взятию творческого псевдонима.
О создании своего псевдонима сама писательница рассказывала: написав пьесу, она захотела подписать ее таким именем, которое принесло бы счастье. Ей подумалось, что счастливы всегда дураки, а ей был известен один такой дурак по имени Степан, которого домашние называли Стеффи. Отбросив букву из его имени, Надежда взяла себе псевдоним Тэффи. Пьеса имела успех, и все свои будущие произведения писательница подписывала этим псевдонимом. Впрочем, существует и другая версия – так звали героиню из рассказа Р. Киплинга.
Виртуальные гадания онлайн
Стихи — Березовая роща
Замужество
По первоначальному замыслу сестренок, первой на пьедестал литературного почета должна была вступить Маша, погреться в лучах славы, а затем уступить место Наде, завершив карьеру. Однако они не предполагали, что стихи начинающей поэтессы Мирры Лохвицкой (Маша решила, что для творческого человека имя Мирра подходит больше) так отзовутся в сердцах читателей. Мария приобрела мгновенную и ошеломительную популярность. Первый сборник ее стихов разлетелся со скоростью света, а сама она в конце девятнадцатого столетия была, бесспорно, одним из самых читаемых авторов.
А что же Надя? При таком успехе сестры ни о каком завершении ею карьеры не могло идти и речи. Но если бы Надя попробовала «пробиться», весьма вероятно, что тень популярной старшей сестры закрыла бы ее. Надежда прекрасно это понимала, а потому заявлять о себе не спешила. Зато поспешила замуж: едва-едва окончив женскую гимназию, в 1890 году выскочила за поляка Владислава Бучинского, юриста по профессии. Он работал судьей, но женившись на Наде, оставил службу, и семья уехала в его имение под Могилевом (Белоруссия ныне). Наденьке исполнилось на тот момент всего восемнадцать лет.
Однако нельзя сказать, что семейная жизнь пары была удачной и счастливой. Чем был этот брак — любовью или расчетом, холодным решением устроить семейную жизнь в то время, пока сестра устраивает свою — литературную, для того, чтобы позже иметь возможность посвятить всю себя карьере?.. На этот вопрос нет ответа. Как бы то ни было, к тому моменту, когда в семье Надежды Лохвицкой уже было трое детей (дочери Валерия и Елена и сын Янек), брак ее с Владиславом трещал по швам. К началу нового тысячелетия супруги разошлись. В 1900 году двадцативосьмилетняя Надежда вновь появилась в Петербурге с твердым намерением обосноваться в литературных кругах.
Становление
Со стихами на время было покончено (но не навсегда — писательница вернулась к ним в 1910 году, издав сборник стихотворений, опять, впрочем, неудачный). Первые же сатирические опыты, подсказавшие Надежде, что она движется в правильном направлении и давшие впоследствии жизнь рассказам Тэффи, появились в 1904 году. Тогда Лохвицкая стала сотрудничать с газетой «Биржевые ведомости», в которой выпускала фельетоны, бичевавшие пороки разных представителей «верхушки власти». Именно тогда о Тэффи — эти фельетоны были подписаны уже псевдонимом — впервые заговорили. А через три года писательница опубликовала небольшую одноактную пьеску под заголовком «Женский вопрос» (некоторые считают, что псевдоним Надежды возник впервые именно с этой работой), которая позднее даже была поставлена в Малом театре Санкт-Петербурга.
Поклонники юморесок и рассказов Тэффи, несмотря на то что высмеивалась в них зачастую и власть, находились и среди этих самых властей. Сначала над ними хохотал Николай Второй, затем они приводили в восторг Ленина и Луначарского. В те годы Тэффи было можно много где почитать: она сотрудничала с разными представителями периодической печати. Печатались произведения Тэффи в журнале «Сатирикон», в газете «Биржевые ведомости» (о чем уже было упомянуто ранее), в журнале «Новый Сатирикон», в газете «Новая жизнь», которую выпускали большевики, и так далее. Но подлинная слава у Тэффи еще была впереди…
Интересные факты
Поклонником творчества Надежды Тэффи был сам Николай II. В честь поэтессы также были названы конфеты («Тэффи»). В 1920-годах, когда в творчестве писательницы стали описываться негативные моменты эмигрантской жизни, её сборники стали пиратскими. Это закончилось тогда, когда она выступила с публичным обвинением.
Закрытие газеты «Русское слово», в которой она трудилась, повлекло за собой цепь интересных событий: Надежда Тэффи отправляется в Киев и Одессу, затем попадает в Турцию, Париж и Германию. В 1920 году писательницы вышла замуж за Павла Тикстона. Она открыла в Германии свой литературный салон.
Рассказ «Свои и чужие» Тэффи, краткое содержание которого мы рассмотрели, — это жемчужина русской литературы, как и другие произведения Надежды. Следует собирать их и бережно хранить в глубинах своей души, ища ответы на «вечные» вопросы. Что хотела донести Н. Тэффи? «Чужие», краткое содержание которого мы узнали, говорит о том, что стоит быть внимательнее к родным. Не нужно ранить их истиной, если она так болезненна.
Тема, сюжет, персонажи
Тема этой новеллы – автобиографическая и даже, если можно так сказать, автотворческая: писательница Тэффи нашла своеобразный повод порассуждать о том, как воспринимают её творчество читатели и зрители и какова она сама, если её творчество именно таково, каково оно есть.
Сюжетом новеллы является течение всего одной, да и то, как это поначалу кажется (да и к концу оказывается!), довольно глупой беседы.
Всё дело в том, что на сцене петербургского «Литейного театра» (как раз в год выхода в свет «Раскаявшейся судьбы» он был переименован в «Литейный интимный») было поставлено несколько инсценизаций юмористических рассказов Тэффи
И вот, после одной из генеральных репетиций, не то на самом деле, а не то в воображении писательницы (что в данном случае не так уж важно), к автору пьесы «подошла одна из актрис, молоденькая, взволнованная…». Актриса ничего не просила для себя, не просила даже прибавить ей несколько слов к роли (что часто делают актрисы и в чём поначалу заподозрила её автор пьесы)
А просила она пощадить «этого рыжего молодого человека» в премьерном спектакле. В этом месте знатоки творчества автора новеллы и пьесы сразу понимают, что имеется в виду Фаддей Гуртовник, персонаж пьесы Н. А. Тэффи «Небольшой талант»
Актриса ничего не просила для себя, не просила даже прибавить ей несколько слов к роли (что часто делают актрисы и в чём поначалу заподозрила её автор пьесы). А просила она пощадить «этого рыжего молодого человека» в премьерном спектакле. В этом месте знатоки творчества автора новеллы и пьесы сразу понимают, что имеется в виду Фаддей Гуртовник, персонаж пьесы Н. А. Тэффи «Небольшой талант».
— Конечно, он не умён и не талантлив, — говорит актрисочка. — Но ведь он же не виноват, он не злой, он даже очень милый, а вы позволили этому противному картёжнику обобрать его до нитки. За что же?
Тут бы художнику-реалисту Н. А. Тэффи и ответить, что этот «типический характер» просто попал в «типические обстоятельства». Собственно, она так и отвечает на уточняющую просьбу актрисы: мол, если нельзя как-нибудь устроить хэппи-энд с неожиданно полученным наследством, то разве совсем уж невозможно сделать так, чтобы «этот противный картёжник» обобрал молодого человека «не до нитки»:
« — … пусть окажется, что он ещё раньше отложил сто рублей про чёрный день.
— Нельзя! Характер у него не такой.
— Ну и пусть будет не такой, лишь бы ему легче жилось. Господи! Ведь всё же от вас зависит.
Я задумалась.
Действительно, свинство с моей стороны губить человека. Ведь я, в сущности, — его судьба, я вызываю его из небытия и мучаю. Если бы у меня была душа благородная, я вызывала бы людей только для того, чтобы дать им радости и счастья. А я публично высмеиваю, шельмую, обираю при помощи разных тёмных личностей. Некрасиво. Противно. Пора одуматься».
Ирония иронией, но ведь и реалисты бывают разные. Бывают добрые реалисты, а Тэффи – злющий. Именно это и ставит ей на вид актрисочка, как видно переигравшая не в одной инсценировке рассказов Тэффи. Припоминает ей и пьеску по рассказу «Выслужился» («вы мальчишку из меблированных комнат выгнали и перед всем театром показали, какой он идиот»). Укоряет, что «расстроила семейное счастье из-за брошки, которую горничная потеряла» (пьеска по рассказу «Брошечка»). Обижается за старую деву, которая «в Троицын день ждала жениха» (рассказ «В Троицын день»)…
Таким образом, вместо двух персонажей – автобиографического и собирательного «читательского» (или «зрительского», или даже «исполнительского»), т. е. опытной писательницы и молоденькой актрисы, – в маленькой юмористической новелле оказывается как минимум с десяток персонажей ранее опубликованных рассказов и пьес Тэффи. А как максимум – бесконечное множество персонажей этого и ему подобных писателей-реалистов, строго соблюдающих первую заповедь данного литературного направления – требование «типических характерах в типических обстоятельствах».
Мастерство новеллистической композиции
На трёх-четырёх страницах книжного текста автору невозможно было бы запечатлеть «кошмар русской действительности» и тем более ясно высказать свой взгляд на причины, которые вели (и, как мы знаем, вскоре привели) к настоящему кошмару, к катастрофе этой действительности, если бы не ряд специальных приёмов.
Так, например, подсудимый журналист назван по имени, адвокат – отнюдь нет: имя им легион. Это они, амбициозные юристы, привели империю к кошмару и довели её до кровавого развала. В динамически развивающейся композиции, в узнаваемых деталях судебного заседания с его трусливым, напуганным председательствующим – всё это становится чуть ли не убедительной художественной реальностью. На ощущение реальности происходящего неумолимо работает искусно выстроенная новеллистическая композиция.
Вначале – неспешная экспозиция с её умиротворённым благодушием в настоящем и с предвкушаемым скорым будущим, т. е. скромным банкетом «для своих» в модном ресторане «Вена» по случаю несомненно успешного окончания «дела», не стоящего и выеденного в этом ресторане яйца.
Однако завязка поражает нелепостью поведения абсурдной и, как сперва казалось, излишней фигуры. Только теперь читатель вспоминает о том, что эта фигура вынесена в заглавие новеллы – но почему и зачем? Чтобы быть высмеянной за то, что полезла не в своё дело?
И вот развитие действия быстро показывает, что такие судебные дела для модного адвоката не просто «свои», но что он, поднаторевший в таких делах, видимо, именно на них и сделал себе модное имя. Пущенная в ход адвокатская «логика» именно в силу своей неожиданной, полной абсурдности пугает председательствующего, который своими трусливыми распоряжениями чётко «отбивает такт» – показывает нарастание напряжённости новеллистического действия от этапа к этапу судебного заседания. На переходе от первого, ещё благодушного этапа ко второму, уже пугающему – следует команда председательствующего «очистить зал от публики». На переходе к третьему, роковому этапу «председатель попросил закрыть двери и удалить свидетелей». Наконец, на словах «Да сгинет гнусное…» «председатель лишил защитника слова», но слово это (разумеется, «самодержавие») и так прозвучало в головах судей – и было последней каплей, спровоцировавшей их жестокий приговор несчастному Рубашкину. Так после трёх этапов развития действия с неумолимой новеллистической логикой наступает кульминация – собственно приговор.
И затем следует развязка, показывающая нам адвоката вовсе не безумным (как в завязке, где у него «глаза выкатились, шея налилась»), а вполне себе циничным мужчиной со здоровым аппетитом («закусил сосисками и выпил бокал пива») и непомерными амбициями («попросил судебного хроникера прислать ему корректуру защитительной речи»).
«Ностальгия», анализ рассказа Тэффи
«Блины», анализ рассказа Тэффи
«Жизнь и воротник», анализ произведения Тэффи
«Свои и чужие», анализ рассказа Тэффи
«Экзамен», анализ рассказа Тэффи
«Тонкая психология», анализ рассказа Тэффи
«Брошечка», анализ рассказа Тэффи
«Раскаявшаяся судьба», анализ новеллы Тэффи
«Семейный аккорд», анализ рассказа Тэффи
«Неживой зверь», анализ новеллы Тэффи
«Демоническая женщина», анализ произведения Тэффи
По писателю: Тэффи
Другие пересказы для читательского дневника
Повесть начинается с описания спокойной жизни девятилетнего ребенка Бруно, живущего в городе Берлине. Папа, служащий, офицер, носит на рукаве красного цвета повязку с черным крестом.
Оперативник на пенсии по инвалидности Леонид Сошнин приходит в редакцию, где практически утвердили к печати его рукопись. Вот только главный редактор Октябрина (светоч местной литературной элиты, сыплющая цитатами известных писателей) в разговоре
По поручению гетьмана Фома повез самой царице грамоту, но не смог он не заехать на ярмарку, чтобы себе табаку купить, а там познакомился с запорожцем. Отмечая знакомство (рюмка за рюмкой)
Детско-юношеская повесть «Тимур и его команда» была написана советским писателем Аркадием Гайдаром в 1940 году. До великой отечественной войны еще пять лет, советский народ еще не знает о том, какие испытания выпадут на долю страны.
История начинается с момента, когда мальчик заблудился в джунглях будучи маленьким ребёнком. По его следам идёт тигр Шер-Хан. Но ребёнок, дойдя до логова волков, спасается от тигра и обретает свою новую семью, в лице Отца и Матери волков
Популярные сегодня пересказы
- Мангуста — краткое содержание повести Житкова Рассказчик давно хотел иметь живую мангусту. Когда пароход, на котором он плавал, причалил в порту остова Цейлон, мужчина решил осуществить свою мечту и не жалеть для этого денег. Ему удалось приобрести за 3 рубля две мангусты.
- Бриз — краткое содержание рассказа Паустовского Накануне 9 Мая в Москву к доктору приехал молодой моряк. В 1942 году он был ранен под Севастополем, отправлен в тыл, долго лечился в московском госпитале и, в конце концов, подружился со своим лечащим врачом
- Дело — краткое содержание произведения Сухово-Кобылина Известный русский драматург Александр Васильевич Сухово-Кобылин написал пьесу «Дело» в 1861 г. Пьеса является частью трилогии, в которую входят еще произведения «Свадьба Кречинского» и «Смерть Таредкина»
- Петр Великий — краткое содержание поэмы Ломоносова Произведение по жанровой направленности является посвящением преподавателю поэта, который курировал его в Московском государственном университете, Шувалову Ивану Ивановичу.
Утраченные и незаконченные работы
Тема, сюжет, персонажи («сценические» и «внесценические»)
Тема сатирической новеллы «Модный адвокат» чрезвычайно серьёзна и более ста лет спустя вновь актуальна – амбициозные политики и их роковая роль в истории. За такого политика читатель сперва принимает популярного журналиста Семёна Рубашкина, которого судят по нелепому, надуманному обвинению в революционном подстрекательстве, за «распространение волнующих слухов о роспуске первой Думы в газетной статье»
На «плотного господина во фраке» лишь случайно обратили внимание:
« — Это ещё кто? — спросила жена.
— Да это мой адвокат.
— Адвокат? — удивились приятели. — Да ты с ума сошёл! Для такого ерундового дела адвоката брать! Да это, батенька, курам на смех. Что он делать будет? Ему и говорить-то нечего! Суд прямо направит на прекращение.
— Да я, собственно говоря, и не собирался его приглашать. Он сам предложил свои услуги. И денег не берёт. Мы, говорит, за такие дела из принципа берёмся…»
Начинается заседание суда. Всё идёт к тому, чтобы «направить на прекращение».
«Но тут выскочил адвокат. Лицо у него стало багровым, глаза выкатились, шея налилась». И как только он открывает рот, журналисту Рубашкину и его близким становится не до смеха. Да и читатель должен быть уж слишком смешлив, чтобы этакий густой сарказм и чёрный юмор автора заставил его хотя бы улыбнуться. Описываемая ситуация становится нелепой, абсурдной, но становится ли она смешной? Мог ли смеяться современник Тэффи над тем, что суд в конце концов приговорил Семёна Рубашкина к «преданию смертной казни через повешение»? Да и в наше время может над этим смеяться только безнадёжный двоечник, пропустивший мимо ушей зловещее упоминание о «столыпинских галстуках» на школьном уроке истории.
Как же модный адвокат выстраивает столь «блестящую», с точностью до наоборот, логику судебного разбирательства дела своего «подзащитного»? Абсурд «линии защиты» развивается по нарастающей. Классический приём в русской адвокатской практике конца ХІХ – начала ХХ века – «пришить к делу» то, что с ним никак не связано, однако чисто теоретически может иметь к нему косвенное, «внесценическое» отношение. Обвиняемый признался, что подписал вменяемую ему газетную статью первыми буквами имени и фамилии – С. Р.? Превосходно. А помнит ли уважаемый суд, что «эсер» – это никто иной как член запрещённой террористической партии социалистов-революционеров? Вот он, подлинный герой русской революции, который «тайно и безыменно руководят могучим движением»!
« — Вы думаете, что год тюрьмы сделает для вас кролика из этого льва? <�…> Сибирь ли уготовили вы для него? Но, господа судьи! Я ничего не скажу вам. Я спрошу у вас только: где находится Гершуни? Гершуни, сосланный вами в Сибирь?»
Происходит риторическая подмена, в результате которой Рубашкин, «всего лишь» журналист, работник вполне легальной прессы, легко ставится на одну доску с «внесценическим» персонажем – с тем, кого впоследствии и в СССР впрямь считали «подлинным героем русской революции». Если бы не перелёт Чкалова через Северный полюс в 1937 году, то одна из центральных улиц Киева (кстати, в 1911 году названная Столыпинской, т. к. здесь была больница, в которой умер Столыпин, смертельно раненный террористом Богровым) называлась бы улицей Гершуни не 18 лет (с 1919 по 1937, когда её переименовали в ул. Чкалова), а все 70, и таких улиц в СССР было немало (последняя улица Гершуни на Украине, в г. Козелец, просуществовала вплоть до 2016 года!).
Так постепенно вырисовывается подлинная, провокационная задача модного адвоката – сделать из «подзащитного» очередного героя-мученика. После вынесения приговора, в буфете суда, адвокату «рукоплещет молодёжь», а он берёт у судебного хроникёра на вычитку свою «блестящую» речь, которая будет помещена в завтрашних газетах. В финале новеллы человек, знающий Рубашкина, подходит к адвокату с вопросом:
« — Никакой надежды?
Адвокат мрачно усмехнулся.
— Что поделаешь! Кошмар русской действительности!..»